共同体

- 书名:共同体
- 作者: 齐格蒙特·鲍曼
- 格式:PDF
- 时间:2024-07-25
- 评分:
- ISBN:9787214035653
“共同体”这个词传递的感觉总是很美妙的。共同体是一个温暖而舒适的场所,一个温馨的“家”,在这个家中,我们彼此信任、互相依赖。
然而,“共同体”不是一个已经获得和享受的世界,而是一种我们热切希望栖息、希望重新拥有的世界。这是一个失去了的天堂,或者说是一个人们还希望能找到的天堂。
要成为共同体中的一员,就要付出代价。共同体体现了安全感,但同时也剥夺了我们自由。确定性和自由是两个同样珍贵和令人渴望的东西,它们可以或好或坏地获得平衡,但不可能永远和谐一致。确定性和自由、共同体和个体之间的冲突,永远也不可能解决,但我们可以对存在的机遇和危险作出评估,至少可以避免重蹈覆辙。
在《共同体》中,齐格蒙特·鲍曼评估了上述的机遇和危险,并以其与众不同和充满睿智的方式,提出了重新评估的概念,这正成为当前关于社会的本质和未来的争论的核心概念。
齐格蒙特·鲍曼是利兹大学和华沙大学的荣誉退休社会学教授,当代著名思想家。
《共同体》内容有:坦塔罗斯的痛苦;重新植根被根除之物;分离的时代,或第二种型式的伟大转变;成功者的脱离;共同体主义的两个渊源;承认权和再分配权;从平等到多元文化主义;结果:隔离区;多种文化,一种人道?
齐格蒙特.鲍曼(Zygmunt Bauman),英国利兹大学和波兰华沙大学社会学教授. 著有<<现代性与大屠杀>>,<<立法与阐释者>>,<<现代性与矛盾性>>等.
鲍曼于1925年出生在波兰西部波兹南一个贫苦的犹太家庭,这个家庭承受着贫穷和反犹太的痛苦,这些在后来的学术生涯中,都为鲍曼提供了直接的思考对象。1939年,二战爆发,鲍曼全家逃亡苏联。1943年,18岁的鲍曼参加了在苏联的波兰军队,战后,鲍曼升为上尉,不久又被升为上校,就是在这个时期,鲍曼开始攻读社会学的学位,师从波兰当时的知名学者奥索夫斯基和霍施菲尔德。这时的鲍曼可谓仕途一片光明,但他没有料到,在1953年的反犹太清洗中,他成了牺牲品,被突然撤消职务他是一个热忱的共产主义者,他被共产主义的承诺强烈吸引着,他愿意作一个为崇高事业奋斗的战士。
鲍曼经历了希望,也饱尝了失望。从军队下来后,...
-
山梣&冬青2021-10-22自由与安全是对立的吗,鲍曼与马克思的 真正共同体是实现自由全面发展前提 的观点相左,二者应该并不是非此即彼的关系,共同体之内也可以获得自由,只是这样的自由,正如涂尔干所言,是建立在分工基础上的,即自由以规则和秩序为前提。
-
Sarcophagus2023-06-2201英文。聚焦核心范畴,铺陈反复出现的一些主题,书本身不boring,放在鲍曼的著述体系中就boring了。中译在鲍曼中译中比较还可以。
-
胖达叔2016-09-17重读此书。第一次读的时候恐怖主义在欧洲还不是一个那么严重的问题,如今一读,发现如何制止多元文化主义沦落为多元共同体主义(即多元社群主义)具有了相当的现实感。
-
三旺oneoneone2021-03-13在吉登斯的思想中,生活政治是一种生活方式的政治,一种自我实现的政治,一种生活决策的政治。它关涉的是来自后传统背景下在自我实现过程中所引发的政治问题,在那里,全球化的影响深深地侵入到自我的反思性投射中,反过来,自我实现的过程又会影响到全球化的策略它所提出和解决的问题是“我们应该怎样生活”。学生运动,特别是妇女运动,是生活政治的先驱。在较晚期的现代性中,生活政治的问题透到了社会生活的许多领域,它也会要求获得更多的整体议事日程。对人类目前遇到的社会问题的回答,必然要求一种对解放政治的重大重构和对生活政治事业的不懈追求。它的对应物是解放政治。参见《现代性的后果》第七章“生活政治的兴起”,安东尼・吉登斯著,田禾译,译林出版社2000年版。一一译注
-
三旺oneoneone2021-03-13①“共同体”一词的原文是 community,社会学家往往把它理解为社群”、“社区”。但在本书中,此词的所指过于广泛,指社会中存在的、基于主观上或客观上的共同特征(这些共同特征包括种族、观念、地位、遭遇、任务、身份等等)(或相似性)而组成的各种层次的团体、组织,既包括小规模的社区自发组织,也可指更高层次上的政治组织,而且还可指国家和民族这一最高层次的总体,即民族共同体或国家共同体。既可指有形的共同体,也可指无形的共同体。之所以把该词译为共同体,那是因为“共同体”一词的外延也较为宽泛,内涵丰富,而其他任何中文词汇,包括作为社会学核心概念的“社群”、“社区”等,都体现不了也涵盖不了作者在本书中所赋予它的意义和范围。因此本书中由 community词译成的共同体”,不能狭隘地、简单地理解为民族或国家共同体,而应作全面的广义的理解,并因时因地作不同的理解
-
东南亚匿名书包2017-10-28按照这种理解,共同体意味着相同性(sameness),而“相同性”又意味着“他者”(the other)的不存在,尤其是不存在这样一个仅仅因为差异就有可能做出令人意想不到的事情或制造恶作剧的难以对付的不同的他者。(p141)这些像隔离区一样、由大门控制的共同体的选择者,可以体验到像在家里一样的“相同性的安全”;而被限制在真正的隔离区的人们,他们却生活在监狱里。(p146-147)
-
小说文学豆瓣 8
-
小说文学豆瓣 7
-
小说文学豆瓣 9
-
小说文学豆瓣 7
-
小说文学豆瓣 7
-
小说文学豆瓣 8
-
小说文学豆瓣 8
-
小说文学豆瓣 7