汉译巴利三藏·经藏·长部
读书评论:
-
黄鸟青鸟2021-09-25翻译准确性的问题我这门外汉也搞不清,就想知道:其他几部尼柯耶啥时出?
-
七月2021-06-28外行来看挑不出什么毛病。导言不错
-
兔角2019-05-07很好的入门书。说法条理清晰,取譬生动。翻译有些问题,但瑕不掩瑜。
-
Kaspar Hauser2023-12-23在许多篇章中,佛陀驳斥彼时其他思想流派与修行方法的错谬和不究竟之处,而对着前来问询的求法者、众外道与众比丘言之谆谆、直说善法,以世间的概念与名言表达却不教授无所利益而不能导向涅槃的戏论,其所说法“现证、无时、来则可见、引入入胜、智者各自当了知,开启甘露之门”;此外亦有整理汇总原始佛教的教理与术语的经文,以使梵行永住长存而无争讼谬传。《大般涅槃经》:“世尊过早涅槃,善逝过早涅槃,世间之眼过早衰陨!”-“诸行无常。凡间如何可得?”-“我还是个学子,修习未成,而疼爱我的师尊却要入般涅槃了。”-“阿难,你们不要为供养如来身而操心。阿难,你们应当为自己努力,致力于自身,为了自己坚持不放逸,不懈念,精进奋发。”-“比丘,我现在告诉你们:诸般有为注定衰灭,你们要勤行精进。”这是如来最后的话。
-
Aglon2023-05-23对照着杭州佛学院译本看的,北大这个版本注解更详尽,阅读更顺畅,但有些地方还是需要参照其他译本来看。遗憾的是最后一篇《十上经》缺失了一大段,这种比较大的缺漏应该发个补救插页什么的吧!?幸好我还有另一译本。
-
硫代硫酸钠2022-06-29翻译中文水平不行,和部分古译对观,极感中文之退化/道理就是这个道理,简单明了,但,根本做不到啊(摔
-
小乌孙2022-01-24感觉译本有些粗放。。不够精致。。脚注上感觉可以再多增补一些内容。随手标记一下感觉重要的几部经:《沙门果经》《摩诃梨经》《布吒波陀经》《露遮经》《大缘经》《大般涅槃经》《大念住经》《净信经》《合诵经》《十上经》
-
Meo2021-03-31能仔细读的都是真佛教人
-
cc修文2019-03-13恩爱和合者,终归于别离。
-
末叶2016-05-29大念处经,沙门果经,合诵经,十上经。南无佛。感谢佛祖。
-
那么南2018-02-22从元旦读到春节。两个新年之间读完長部。
-
Sophia的书房2018-07-07真实直接的佛法,不玩文字游戏,能与此书结缘的是有福之人
-
Jade2015-05-19希望能够早日见到剩余的经文。在《十上经》中有一处错误,讲到八因八缘时,只说到第二因、第二缘就突然中断了,应该是误删了剩余六因六缘的片段,只好去元亨寺版的南传大藏经里找了这一段来看。
-
平_[bingz]2018-01-28末法时代的福音。望剩余经文的翻译更加精进。
-
一念轮回2013-02-23文言成分有点多,如果能更白话一点就好了。毕竟悉达多当时是口语说的。中国的文言有独特的韵味,但是半文半白会让人感觉很怪。其次巴利文和中文区别的注释还欠缺一些。文风不统一也是其中一个问题。既然是学术,我觉得可以做的更好。国内南传上座部佛教也在民间自主发展,如果学术能和民间互动就好了。比如比丘翻译成比库,和北传佛教区分开来时很有必要的。反正在我看来汉传佛教已经不是正法了。