未经删节
读书评论:
-
黎戈2024-01-19纵跨几十年的回忆录很难写得骨肉亭匀。但这个人的叙述步速非常匀速稳健……她压缩排布信息的能力很好,几乎没有描述性细节,但又不是归纳式总结那种干巴巴,该点睛那一下也点到了。
-
伊夏2023-12-22这草台班子的行业,大家都在糊弄!怎么会有作者书稿被改到在里面加几个笑话也没关系啊喂!阿西尔真是太“事无不可对人言”了,所以人老去真的有很多好处,最重要就是可以随便讲话!年轻时候的风流韵事都变成了熟年后的笑谈直言,真爽快啊。不管发生什么,她都坚定地不怀疑出版有意义,不怀疑生活值得,拥有这种没有困扰感的状态,是最让人羡慕的。
-
魏老师2024-08-01可能把同代人都熬死了后,就可以如此坦然把那些陈年旧事都写出来了(真不错)。哦,写的时候奈保尔还活着,嗯,不重要了。
-
常温保存2024-06-081.幸好推荐序看了一半就及时打住,不然会后悔死;2.第一部分分还蛮喜欢,第二部分走马观花,因为第二部分提到的几个作家没文化的我一个也没读过;3.还是更喜欢暮色将尽(´・_・`)
-
今鱼2024-01-31和奈保尔那一段真的笑晕我了。“从那一刻起,每当我需要通过感恩来振奋自己的精神时,我都会告诉自己:‘至少我没有嫁给维迪亚’。”啊啊啊啊啊啊啊啊怎么会这么辛辣又好笑。看她工作好幸福哦,和许许多多的作者们接触,结交到许许多多有趣的灵魂,享受着文字也热爱着文字。读到后半段时频频点头,因为我也正过着这样的人生,做着这样的工作,因此更爱自己一点了!“我意识到自己非常幸运,而我的大部分运气来自工作。”真好,我也可以这样赞美我的人生。
-
佳音2024-04-08我曾遇到的编辑极差很大,有的极其敬业,是那种会不断跟主编、营销、运营、印务ARGUE的人,为自己编辑的作品争取更大的权益。有的则当成可有可无的生意,做书的买卖,但是不读书。但细想想,哪个行业都是如此,要接受上进努力,也要看淡偷奸耍滑。清楚自己是什么样的人,希望自己怎么做,就可以了。
-
有山飨2024-02-05翻译差到想吐口水……书本身也是口水本水,求尼玛别译了
-
天亮天黑2024-03-03很显然,在写起同事、老板、合作伙伴的时候,她老人家收着了,英国人的毒舌天性在打工人的回忆下也无法妙笔生花。写同事和老板的故事,就远远没有写男友和情人来的有趣。也能由此看出,无论在哪个国家,即便在一个阅历丰富的老编辑笔下,工作与生活相比,也大抵都是相对乏味的。
-
毒妇脸少女心。2024-01-05在第一本《暮色将尽》里,阿西尔是以相当直接、毫不矫饰的态度来回顾她的一切个人故事的。她永远能感受自己的“完整”,并活得丰盛。在这本新书里更是毫不避讳地坦诚自我,在退休后回望工作往事,写下她的职场手记,也难怪收获了“忘年同行”的诸多共鸣。继续着一边划线一边点头的阅读体验,阿西尔奶奶不论在职场还是生活都是如此潇洒恣意,切中肯綮的表达,成为我跨越时空的“忘年嘴替”,仿佛已经看到阿西尔奶奶脸上鄙夷的神情啦。我笑死。她一定是个J人吧。
-
邓安庆2023-12-15爽利坦诚,尤为适合做过编辑的人去看看。作者是一个内心非常清明的人,她常说自己懒惰,面对职场的不公和对女性的压榨,不愿费事去争取该有的权利,但读的感受中分明感觉到她在做编辑的过程是自足的。这个自我的完足,在漫长的职业生涯中得以保全到最后,何其可贵。
-
沈书枝2024-01-19读《暮色将尽》时我没太关心阿西尔的工作,毕竟那是一本讲个人情感经历和老年生活感受的书,在这本里她的工作显得有吸引力多了。阿西尔从自己为何最终会做上编辑写起,不仅是记录出版社初创及后来发展中种种有意思的事(对安德烈的描写和吐槽很好看),后半还专门写了几位关系密切的作者。阿西尔在这里表现出一个优秀的写作者和编辑的能力,不但娓娓记述了与他们的故事,也深入地对他们的创作进行了评论。这些评论重满洞察力,并始终不失其诚实与愿意理解的心。对于这些对她来说重要的人,她始终愿意去理解他们是怎样及何以成为这样的人,抱有一种相当充分的公允。写奈保尔和简·里斯的两篇尤其好看。
-
哥德巴赫2024-03-30老辣 为什么要把推荐放在序 建议都放在正文后头 除非作者请的序
-
森森2024-03-19确实比暮色流畅,但也只是泛泛而谈的流水账,这个作家以后绝不看了,浪费时间