光明与黑暗的辞典

读书评论:
  • 邵兵
    2025-06-30
    这本书讲述的是二战期间挪威一个普通家庭发生的故事,同时描写了挪威的纳粹间谍亨利·林南的人生经历。作者采用的是穿插讲述的方式,人物名字有点多,看着有些难度,尤其是出现人称代词“你、他、她”的时候,要放慢速度,却确定这一段讲述的是谁的故事。战争这种特殊的时代,人们被迫选择做一个好人或者坏人,很少有中间项可供选择,可能多数人的选择还是从自身的利益出发,只是有的人会为了自身的利益,去伤害他人、甚至剥夺他人的生命。
  • 早晚
    2025-07-05
    奥斯陆正被冰雪覆盖着,罪恶正被历史铭记着
  • smile
    2025-04-26
    我们和我们拥有的一切,都可能在最寻常的时刻被夺走。
  • 波拉尼奧的共犯
    2025-05-06
    我們和我們擁有的一切,都可能在最尋常的時刻被奪走。
  • Dhqyngd
    2025-05-10
    字母表的顺序来讲故事很好,在读的过程中很容易带入当时的场景。但是确实你、我、以及一系列人名到后期会看的有一点点混乱
  • Meowsic
    2025-05-11
    辞典的形式确实很适合这本书,字母、词汇和语言可以在一个个场景之间丝滑切换,很流畅。
  • xingyuan
    2025-06-07
    写二战的书还能这么吸引人、这么好,也算奇迹。
  • 深夜球迷
    2025-04-10
    5.0在历史的迷雾和现实的血缘里寻找线索,去一丝丝还原那些闪光的温暖救赎、人性的因果浮沉。每个词组,仿佛都是上帝在对“他”,对希尔施一家,也许也有林南,对许许多多人的宽恕和抚慰,“我不是犹太人,我只是人”。
  • 诗意地栖居
    2025-07-08
    不好不坏,没有吸引人的点
  • Janie
    2025-06-08
    “我們會繼續念出他們的名字。我們會繼續念出你的名字。”用字母表的順序來敘述聰明也不聰明,聰明的是把散的故事聚集起來講,不聰明的是看到後半部分對一些指代人稱開始變得混亂起來。
  • 熊阿姨
    2025-04-27
    也是一种家庭写作。男作者写了十几年,出了十几本销量平平的儿童书,开始调查家庭内部的隐秘故事,突然写出了一部畅销作品。犹太人被纳粹迫害的故事,开头和结尾早已不出预料,挪威人来写这个故事也不算主流,一个嚼烂了的母题能重新被关注,1.用虚构的方式赋予历史人物人物弧光,并告诉大家,这些震颤、恐怖的细节就是一种小说创作;2.辞典的形式,巧妙的蒙太奇,把三条时间线拧在一起。小说有1/2的艺术价值来自这个强烈的形式感。
  • 羣青
    2025-05-15
    挪威语听起来很硬,不知道文字读起来什么感觉,会是和中文版一样出乎意料的温柔吗?你很难想象一本辞典会给人这样的感受,但这确实是打动我的地方,即便是在描写林南这样的恶人时。作者在活动上提到年轻人受到网络影响而极端化,还有严锋谈 AI 让人重新认识到语词的魔力:我们能从历史中吸取教训,让语言的力量不被滥用吗?
  • 汪小Q
    2025-10-27
    唯一的遗憾就是字母对应的单词应该备注出来。。。
  • 小土狗
    2025-05-20
    挪威作者首部中文译作(?)所以对中国读者来说不熟悉这位作者,作者小众但是写得小说精彩至极,花了两天一口气读完。关键词:历史创伤,挪威犹太人,家庭秘史,挪威的奥斯维辛,多视角写作。挪威的犹太人在二战时经历了什么?一个普通矮个子男人怎么成为纳粹头子?受迫害的挪威犹太人的后代战后如何生活?作者切入的这些问题已经足够吸引人。
  • Nelly.L
    2025-04-14
    “正如学者作家安·黑贝莱因在《关于邪恶的小书》中写到的,我们人类在做任何事情之前,都已经为自己的行为做好了辩护。这就是我们为什么要做这件事情,我们已经考虑过它的对错,是不是我们应该做的。既然决定要这么做,那这件事情就是有道理的。所以事后的反省会是那么难,毕竟这是要让人回头再去重新考虑自己的动机,用另一种眼光去看自己那么做的原因。”
  • 冬惊
    2025-04-12
    月底要给作家做口译,用一周时间断断续续读完了这本很沉重也很震撼的书,没法读挪威语原版,英文版看了三分之二,作者用字母表的顺序以非线形、多视角的叙事写了被迫害的犹太人一家在战争中和战后的丧失(因为失去了一切,他们在战后住进了一栋曾经杀害无数犹太人的房子),以及挪威纳粹帮派头目、双面间谍林南的人性沦丧之路。作者细致入微的场景和心理描写让人身临其境,印象很深的是他写集中营关押的犯人会被去除所有的个人特征,只为更方便地将其处决——极权即是将人简化为符号,便可以毫无负罪感地将其抹去。
  • ♬ CaR
    2025-04-25
    字母是打破线性时间的顺序,是把过去与现在、回忆与期待、倾诉与描述交错在一起的网,是被大雪掩埋的通向历史的路。单词是不断亮起又熄灭的烛火,是只要被说出就永不会死亡的名字,是徽章和伤疤,也是我们在世间所有的珍爱和留恋。作者借助那些坚固之物:建筑、纪念碑、写着死去犹太人名字的铜制“绊脚石”;也借助那些飘渺之物:想像,共情,设身处地到令人颤抖的临场感受——让亡魂得以显形和诉说。刽子手、恶魔、受害者和他们几代的子孙在故事中交错出现,在作者精心排列的秩序中,展示着历史之河从哪里发源,在哪里转弯,又将通往何方。因为截然不同的语言体系,翻译无法避免地磨损了辞典的整饬。但内容本身足够好,语言足够诗意优美,让中文读者也能欣然接受这种形式的巧妙——毕竟二战让犹太人的字字句句都浸润着鲜血,每一个字母都是一座墓碑。