历史对于人生的利弊(新译详注本)
读书评论:
-
juvenxu2025-10-26文学 诗 哲学混杂的文字,尼采
-
satankiss2025-09-09我们需要什么样的历史学?可我们的青年们,靠得住吗?
-
Bamboo Insight2025-07-23我得说,译者确实尽力了。尼采这本书前面说理颇为清晰,逾到后面,夹缠的表述掺杂着模糊不清的意象,情绪宣泄,未来展望多于切实的分析、说理,让人感到一种虚弱症般的狂躁。另外,译者还是精简些注释才好。
-
JANE2025-08-05散文式杂文式的写作,里面的很多概念都是比喻或隐喻式的,但转换一下就能理解。但是确实不清楚当时尼采所说的个性虚弱的德国人到底是个什么状态?不过在如今这个现代人依旧迷茫虚无内里空虚的时代倒是适用。文中的很多概念其实都可以转化到现代这个语境下,比如说所谓的老年人,历史的烂俗和大众消费化以及个人内在的平庸化,不过说实话,这个世界上绝对是由大多数的庸俗组成
-
艳子磨磨牙2025-02-24历史永远是一种艺术、一种权力,总有对原初事件的扭曲3+1颗星,详细全面的注释值得被看见
-
猫地2025-05-04青年节,云南剑川县沙溪镇
-
五鱼2025-03-08阅读体验不错,要注意做笔记,文献典故要查字典,少点文言句式更好
-
Willw2025-04-24“只有历史学服务于生活,我们才愿意服务于历史学。”尼采的这本书,仍可以再读。
-
十日断肠散2025-03-25ai翻译,靠学校背书。
-
独孤赟2025-02-25我认为,从五个方面看,一个时代过度眷顾历史学,会不利于乃至危害生活:因为这种过度,产生了刚才讨论过的内在和外在的截然对立,个性遭到了削弱,因为这种过度,一个时代陷入了幻觉,自认为具有最稀有的德性、正义,并在程度上超越一切其他时代;因为这种过度,民族的本能受到了损害,阻碍了整体以及个体生长成熟;因为这种过度,那种无论何时都有害的信仰,即信仰人类的老年,甘作古人的后嗣(Spatling)和模仿者(Epigone),已经生根发芽;因为这种过度,一个时代陷入了自我嘲讽的危险情调,再进一步陷人了愈加危险的犬儒主义情调—一然而,在这种情调下,这个时代愈来愈老向一种聪明的利己主义实践,生命力由此而萎靡,最终遭到摧毁。
-
秦舞阳2025-04-23注释的水平不清楚,但翻译的确是目下最棒的一版。“要是不先在这样一种非历史的状态中渴望和拼搏一番,没有哪一个艺术家能完成他的画作,没有哪一位统帅能赢得他的凯旋,没有哪一个民族能获得自由。……他为了一件事忘记了多数事,他看不上已经抛在脑后的事物,只承认一项权利,即现在应当生成的事物的权利。因此,任何行动者对自身行为的热爱,要远远超过这种行为值得热爱的限度:而最好的行为恰是在如此泛滥的爱中完成的。”
-
存在&时间2025-05-02感谢 @时间与玫瑰 赠书。牛皮纸封套的质感很特别,封面尼采肖像与卡尔·洛维特的《尼采》选用了同一张经典照片。翻译虽有生涩之处,但比起《现代性的终结》的灾难级译笔已算可读,甚至流畅。书中详尽的注释,对于我这种有译注收集癖的人来说简直不要太棒!而且这本书正好用作了我正在读的巴迪欧《尼采:反哲学》的参考。
-
荒川鸮2025-04-22拿到后快速啃完了!比起两年前懵懂无知地读完,现在经历了两年的知识积累与生活体验,再加上本书的详注(尤其是针对各种碎片式引用找到其原文),得以明白大多数的意思。当然,译注者的精彩导读也为阅读过程减轻了压力,也可以看得出是一位历史研究者应有的功底。至于书中的内容,我认为时至今日仍是很值得继续探讨的,比如我们自身对历史学的认识,历史教育的灌输性带来的缺陷,过度的历史学为生活的负担,以及如何去书写历史,如何进行真正的历史教育,本书仍是针对上述问题进行优秀论述的不过时的典范。但仍需指出,尼采对于不同概念的认识仍具有偏见性以及有精英主义特征,内容需要筛选吸取。
-
努力学习的某喵2025-04-14对学历史、看历史的人攻击力极强的一本,尼采老师别骂了。有些观点不太同意(也可能是被骂不爽了),但值得一读。也许是时代、国情不同,有的地方不太能理解文中的那种激动。如何让历史学服务于生活?要学会遗忘,要借助艺术和宗教,要回到“认识你自己”去。
-
塌鼻子加缪2025-06-23“唯有从当代的至高力量出发,你们才能解释过去” “唯有那些建设未来的人 才有权利审判过去”非常详尽的注释,非常尼采的词句,“不知餍足的现代文化有着巨大的历史需要” 现代人“腹中填满大量无法消化的知识石块,蹒跚而行” 历史感过剩的现代病,无法再信任本能,期待历史“为他张罗一场世界博览会的盛典”看客置身于某种状态,历史成为“最新的兴奋剂,提供给那些味觉麻木却渴望历史的人尝鲜。即使用尽全力猛地拨动琴弦,也不太可能奏出高亢而饱满的音调……下一刻便在历史的柔和与乏力中消散” 简明易懂,感谢译者
-
NaughtyGengar2025-07-09一本好书,译者翻译这本书大概是花了大量心血的,很多地方一百多年过去了,读起来还是引人沉思。我挺认同历史学是一门应该被主动边缘化的学科,如果它处在时代正中央,未必是一件好事情。
-
陈归礼2025-02-27历史主义不是带着历史眼光去看当代的问题,不是把历史作为今天的参照,而是指一种“历史病”(a historical disease),即被过去和有关过去的知识和教养所拖累,失去了生活的活力、意志、决断和冒险精神。历史主义最根本的问题,就是对时间的一种机械的理解,认为人类历史不过是一种时间、自然、机械的流程。积累、进步、将来总比现在好、现在总比过去好、人应该越来越聪明的概念,都有一种机械的对时间的信心。尼采反对的当然不是历史学科和历史性知识本身,而是现代性文化的理性化、专业化、繁复化表象下面的苍白和虚无;他担心的是那些“把历史完整地保存下来的人”“绝不能自己做出历史事件”;他看到的现代性的“个人变得萎缩、不足,不能自信……沉没在向外不生作用的学来的事物与不能成为生活的教训堆积在一起的垃圾里。”
-
陆钓雪de飘飘2025-03-03周思成在中国史研究和世界史翻译上双向发育。《历史对于人生的利弊》或为尼采对语文学界碌碌诸公的一种答复。书中批判的纪念式历史学、好古式历史学,书中讥讽的猎奇的观光客或苛细的考据家等,皆有意无意地针对当时语文学研究的流弊。尼采不仅批判语文学,还批判更广泛意义上的历史学。19世纪首先是历史学的世纪,历史学成为所有其他科学之首。人们历史地看待一切事物,历史学和古典语文学地位骤升,成为高等教育和初级教育的主干课程。历史学第一次被置于哲学之上。此种趋向在德国尤其得到集中体现和重大发展,可是,尼采偏要在历史学的时代作为历史学的批判者出现。后来,他还在自传中颇为自得地回顾,当时自已就敢于将:这个世纪引为骄傲的历史意义,首次被认作病态的,被认作沉沦的典型标志,是一种历史病。尼采确实如他所言,只攻击胜利的东西。