马利亚的自白

- 书名:马利亚的自白
- 作者: 科尔姆·托宾
- 格式:AZW3,EPUB,MOBI
- 时间:2024-06-13
- 评分:8
- ISBN:9787532785650
内容简介:
★ 爱尔兰文学大师科尔姆·托宾三度入围布克奖的惊人之作
作者简介:
科尔姆・托宾,爱尔兰当代著名作家。他1955年生于爱尔兰韦克斯福德郡恩尼斯科西镇。毕业于都柏林大学。自1990年发表第一部小说《南方》以来,托宾已出版九部长篇小说,两部短篇小说集,多部戏剧、游记、散文集。《黑水灯塔船》(1999)、《大师》(2004)、《马利亚的自白》(2012)都入围布克奖决选名单,《大师》荣获2006年度都柏林国际文学奖等文学奖。《布鲁克林》获2009年度英国科斯塔最佳小说奖。《名门》(2017)是他最新一部长篇小说。2011年,英国《观察家报》将其选入“英国最重要的三百位知识分子”,同年,他获得爱尔兰笔会文学奖,以表彰他对爱尔兰文学做出的贡献。2014年,他当选美国艺术与文学院外籍荣誉院士。
下载地址:
标签:
文章链接:https://www.dushupai.com/book-content-12854.html(转载时请注明本文出处及文章链接)
最新评论:
更多
-
Penthesileia2022-04-12极丰富的心理描写,很多参不透的东西,可能复习福音书之后二刷效果会更好些
-
旧雨2022-11-25我觉出人群里有一种嗜血的渴望。我能从人们的脸上、从他们咧嘴的模样和眼睛兴奋的发光中看得出来。有些人的脸上有种阴暗的空洞,他们想用残忍、用痛苦和某人的大叫声,填补这一空洞。如今,一旦准许了他们可以有这样的要求,那么,只有某些凶狠之事才能满足他们。他们从一群按指示办事的民众变成了一帮暴徒,寻求某种莫大的满足,那伴随而来的只有痛苦的尖叫、绽开的皮肉和碎裂的骨头。
-
TinOO2022-11-12没有看简介直接读,读了1/4才发现这是一个女性,这是一个关于圣经的故事……我不认为作者了解女性。
最新书摘:
更多
-
白果莓果2023-08-30他们以为我不懂他们渴求的复杂性可现在什么都逃不过我,除了睡觉。睡觉离我而去。也许是我老得睡不着,或是从睡觉里得不到再多益处。也许是我无须做梦,无须休息。也许是我的双眼知道,不久它们将永远合上。若逼不得已,我会醒着不睡。我会在破晓时分,在黎明让曙光悄悄潜入这间屋内时走下楼梯。我自有我守候等待的原因。在最后的安息前迎来这漫长的觉醒。知道那会结束对我而言足矣。他们以为我不理解世间正在慢慢壮大的东西;他们以为我看不出他们问题的要义,注意不到当我说出某些不得要领或愚蠢的话、某些对我们毫无用处的话时,当我似乎不记得他们认为我必该记得的事时,恼怒如无情的黑影,蒙在他们脸上,或藏于他们的话音中。他们过度禁锢在自己庞大而无法餍足的需求里,因我们那时共同感受的恐怖的余悸而变得过于迟钝,未曾注意到我什么都记得。记忆和血肉一样,注满我的身体。他们供我衣食,保护我,这让我欢喜。作为回报,我会为他们做我能做的事,但仅止于此。正如我不能呼吸另一人的呼吸,不能帮助别人的心脏跳动,使他们的骨头不疏松或皮肉不起皱一样,我说不出超出我能述说之外的话。而我明白,这一点让他们多么着急,那叫我莞尔,这种热切的渴求想在我们共同的遭遇里找出可笑的掌故或鲜明、简单的范例,只是我已忘了怎么微笑。我不再需要微笑。正如我不再需要眼泪。一度,我以为自己其实已无剩余的眼泪,我用尽了我储存的眼泪,可幸好,这种愚蠢的想法并未耽留,很快为实际情况所取代。眼泪,若真需要,总是有的。是身体制造了眼泪。我不再需要眼泪,那该是一种释然。
-
Issac2023-08-28They were often silent at first, uneasy, needy, and then the talk was too loud; there were too many of them talking at the same time, or, even worse, when my son would insist on silence and begin to address them as though they were a crowd, his voice all false, and his tone all stilted, and I could not bear to hear him, it was like something grinding and it set my teeth on edge, and I often found myself walking the dusty lanes with a basket as though I needed bread, or visiting a neighbour who did not need visitors in the hope that when I returned the young men would have dispersed or that my son would have stopped speaking. Alone with me when they had left he was easier, gentler, like a vessel from whom stale water had been poured out, and maybe in that time talking he was cleansed of wha...
-
Issac2023-08-28I had never heard anyone talk about the future until then unless it was tomorrow they spoke of or a feast they attended each year. But not some time to come in which all would be different and all would be better. Such an idea swept through villages like a dry hot wind at that time, and it carried away anyone who was any use, and it carried away my son, and I was not surprised by that because if he had not gone he might have stood out in the village, and people might have wondered why he did not go. It was simple really - he could not have stayed.
猜你喜欢:
-
小说文学
-
小说文学
-
小说文学
-
小说文学
-
小说文学
-
小说文学
-
小说文学
-
小说文学