Wuthering Heights

- 书名:Wuthering Heights
- 作者: EmilyBronte
- 格式:EPUB,MOBI,AZW3
- 时间:2024-06-20
- 评分:
- ISBN:9781853260018
Introduction and Notes by John S. Whitley, University of Sussex. Wuthering Heights is a wild, passionate story of the intense and almost demonic love between Catherine Earnshaw and Heathcliff, a foundling adopted by Catherine s father. After Mr Earnshaw s death, Heathcliff is bullied and humiliated by Catherine s brother Hindley and wrongly believing that his love for Catherine is not reciprocated, leaves Wuthering Heights, only to return years later as a wealthy and polished man. He proceeds to exact a terrible revenge for his former miseries. The action of the story is chaotic and unremittingly violent, but the accomplished handling of a complex structure, the evocative descriptions of the lonely moorland setting and the poetic grandeur of vision combine to make this unique novel a masterpiece of English literature.
-
室内蘑菇云2014-05-032014.3.10-5.3 在各种公交车上终于看完了T-T
-
tietatou-o2015-05-06看不懂他们为什么作是因为作为一个现代——后现代人,脸皮已经太厚。Heathcliff性格好美!描写完胜
-
mulder2016-04-26读得极为“痛苦”,格局小了,你侬我侬的小打小闹,技法再现代又怎么样呢/读到Heathcliff去见Catherine的时候音乐放到Knaifel的An Autumn Evening,整个人一下子入戏了
-
连木木2023-03-14这是他性格里的什么新花样啊?”林顿夫人惊愕地叫道。“我对你太狠心了一你要报复!你怎么报复呢—忘恩负义的畜生?我对你怎么太狠心了?”“我不要报复你。”希思克利夫答道,不那么气势汹汹了。“那不是我的计划。暴君压迫奴隶,奴隶并不反抗暴君,而是欺压比他们更下贱的奴隶。为了让你开心,你尽可以把我折磨死,只是让我以同样的方式,自己也开点心。请你尽量不要侮辱人。你捣毁了我的宫殿之后,就不要搭起一座茅舍,赏给我做住宅,还要洋洋得意地称赏你的善举。要我认为你真想让我娶伊莎贝拉,我宁可抹脖子!”“哦,不幸的是我没有吃醋,对吧?”凯瑟琳嚷道。“好吧,我不会再给你提亲啦。这和把一个无救的人献给撒旦一样糟糕。跟撒旦一样,你的快乐就在于给人带来痛苦。你证实了这一点。埃德加对你的到来发了一阵脾气,现在已经恢复了平静,我也刚刚清静下来。而你呢,一见我们安生了,心里就不安宁,好像非要惹起一场风波不可。希思克利夫,你愿吵就跟埃德加去吵吧,还可以拐骗他妹妹。你这可找到最有效的办法报复我了。”
-
连木木2023-03-14我睡不着,埃伦。”她说,算是道歉。“我想在快活的时候能有个活人陪伴我!埃德加在生气,因为我为一件他不感兴趣的事而高兴。他拒不开口,只会说些赌气的蠢话。他硬说我又狠心又自私,在他这么不舒服、这么困倦的时候,还要跟他说话。他一有点不称心,就会闹出病来!我称赞了希思克利夫几句,他也不知道是因为头痛,还是因为嫉妒,居然哭起来了,于是我就起身走开了。”“对他称赞希思克利夫有什么用呢?”我答道。“他们俩从小就是冤家,希思克利夫听你称赞林顿先生,也会同样反感的:这是人之常情。别在林顿先生面前提起他啦,除非你想让他们公开吵一架。”
-
连木木2023-03-14他在凯瑟琳对面坐下来,凯瑟琳目不转睛地盯着他,好像生伯她眼睛一离开,他就会不见了似的:希思克利夫倒不常拾眼看她,时不时地督一眼也就足够了。但是每管一眼,眼里都要闪现出他从对方眼里摄取的毫不掩饰的喜悦,而且一次比一次有恃无恐。他们完全沉浸在共同的喜幸之中,一点也不感到窘迫。埃德加先生却不这样,他可真气坏了,气得脸都白了。而当他夫人站起来,走过地毯,又一把抓住希思克利夫的双手,笑得不能自已的时候,他更是气到了极点。“明天我会以为这是一场梦啊!”凯瑟琳嚷道,“我将无法相信我又一次看见了你,摸着了你,还跟你说了话。不过,狠心的希思克利夫!你不配受到这般欢迎。一去就是三年,也没个音信,从不想念我!”“比你想念我还稍许多一点吧!”他咕哝道,“凯茜,我不久前才听说你出嫁了。刚才在下面院子里等候的时候,我心里是这么盘算的一只是再见你一面,也许看见你惊讶地瞪着眼,而且还假装挺高兴。然后我就去跟欣德利算账,最后以自杀来阻止法律的制裁。你的欢迎使我打消了这些念头。可你要当心,下一次可别换一副神态迎接我!不,你不会再赶我走了。你当时真为我难过啦,是吧?恩,理当如此。自从我最后一次听见你的声音以来,我一直在艰苦奋斗。你必须原谅我,因为我只是为你奋斗啊!”
-
英文原版
-
英文原版
-
英文原版
-
英文原版
-
英文原版
-
英文原版
-
英文原版
-
英文原版