Gargantua and Pantagruel

- 书名:Gargantua and Pantagruel
- 作者: FrancoisRabelais
- 格式:MOBI,EPUB,AZW3
- 时间:2024-06-20
- 评分:
- ISBN:9780393308068
Biting and bawdy, smart and smutty, lofty and low, Gargantua and Pantagruel is fantasy on the grandest of scales, told with an unquenchable thirst for all of human experience. Rabelais's vigorous examination of the life of his timesfrom bizarre battles to great drinking bouts, from satire on religion and education to matter-of-fact descriptions of bodily functions and desiresis one of the great comic masterpieces of literature.
Parts of Gargantua and Pantagruel were banned upon their publication, and the whole of it has suffered in our century at the hands of translators too timid to say in modern English what Rabelais so frankly wrote in Middle French. Master translator Burton Raffel unapologetically brings to life in today's American idiom all the gusto of Rabelais's language. Raffel succeeds in making Gargantua and Pantagruel, so long a great unread classic, accessible and alive to the contemporary reader.
鲍文蔚(1902—1991),男,江苏宜兴人,早年考入北京大学文学院攻读西洋文学,毕业后留学法国先后在北京大学、中法大学、东北大学、北洋大学、山东大学、解放军外语大学、北京外国语大学等校执教。他翻译了法国作家拉伯雷的百科全书式的杰作《卡冈都亚与庞大固埃》,首创译名《巨人传》,译作一经问世,即在我国文化界引起强烈反响。其他译作有《雨果夫人见证录》《浪子回家》《旷工之歌》《论巴尔扎克》等,并将郭沫若的《周易的构成时代》《先秦天道观之进展》译成法文。
- 上一篇: Because of Winn-Dixie
- 下一篇: 黑色優勢
-
tonks2012-03-23先读一二两部。痞子流氓气息浓浓的超级文化人。也算是读过一部禁书了。
-
华洪超2022-02-21“喝吧”,鲁迅的“拿来”,可能源出于此。
-
米兰之花2022-07-19维也纳对自杀风气的推崇,对戏剧化细节的近乎无脑的沉醉,可能对玛丽的思想产生了强烈的影响。而且,她狂热的头脑似乎已经设想过将与皇储一同赴死作为向上攀爬的最后一级阶梯,从而使她所信仰的浪漫神话变得不朽。她如果不能分享他的人生,那么就分享他的死亡,从而对他、她的家人和青史证明她的爱意。如果匈牙利的王冠永远不会落在她的头上,那么就用一顶殉难的王冠代替,让她在伟大的瓦格纳《爱之死》(Liebestod)乐章中得以永生。
-
米兰之花2022-07-17哈布斯堡帝国是一座语言、种族身份、战争民族主义情绪和冲突信仰的巴别塔,因习惯蹒跚而行,仅存的联结是维也纳的君主;而在同一时间,大不列颠、德意志帝国,甚至落后的俄国正在进行着现代化,发展着工业、经济和军事力量。
-
米兰之花2022-07-17与赤裸裸的野心相比,人们更喜欢随和可亲的态度;在日常生活中,舒适和魅力比卖弄炫耀和傲慢举止更受欢迎。
-
英文原版
-
英文原版
-
英文原版
-
英文原版
-
英文原版
-
英文原版
-
英文原版
-
英文原版