到大地尽头

- 书名:到大地尽头
- 作者: 大卫·格罗斯曼
- 格式:AZW3,EPUB,MOBI
- 时间:2024-06-03
- 评分:8
- ISBN:9787532943869
内容简介:
一个女人、一个家庭和一个国家的伤痛。
作者简介:
大卫・格罗斯曼
下载地址:
标签:
文章链接:https://www.dushupai.com/book-content-2096.html(转载时请注明本文出处及文章链接)
最新评论:
更多
-
赐我护荫2021-02-25首先这种大长篇就值得瑞思拜/整本书渐入佳境 几次泪目都是来自母亲
-
Babyblue2021-07-22在长久的缺席与遗忘之后,重新成长为人。
-
至此不谈风月2019-02-26我高看了自己,真的看不下去。而且因为不想读这本书我一个月都没读书了,我决定放自己一马。黑暗之中的相互试探还挺吸引人的,一旦转到有孩子了老了我简直受不了。别的都不说了我就求求作者每隔几句对话写下是谁说的,永远在数数的我心好累。
最新书摘:
更多
-
greenerr2019-06-17现在她觉得,是由那么一个空洞。她感到一阵寒意。这个洞已经存在了很长时间,我怎么一直没有发觉呢?自从阿达死了,原先我所在的地方,就变成了一个奥拉形状的空洞。她逐渐意识到,她做的每一个动作,都可能是他们敲门之前的最后一个动作。她叹了一口气,随即感到,这声叹息跟以往的叹息有所不同,它是新奇的,是在她体内的不同部位产生的,仿佛带有冷冽的边缘。她感到,也许不用费多少力气,就可以让时间倒流,不必倒流太多,每次倒流三十分钟或一个小时就好。有时,恢弘浩大的事物——时间、命运、上帝——会屈服于小小的讨价还价。成千上万个瞬间、小时、日夜,几百万件事,不计其数的行动、尝试、错误、言语和思绪,才能造就出一个人。
常见问题:
-
《到大地尽头》中文版由谁翻译?
《到大地尽头》中文版由著名翻译家林克华翻译,该译本于2010年代引进中国。林克华以精准传达原文情感与文学风格著称,成功保留大卫·格罗斯曼的诗意语言与心理描写。中文版出版后广受好评,帮助中国读者深入理解以色列战争背景下的家庭故事。该译本还附有作者访谈与背景介绍,增强读者对作品历史与文化的认知,是中文世界的重要文学成果。 -
《到大地尽头》在文学界有何评价?
《到大地尽头》被文学界誉为当代最杰出的反战小说之一。评论家称赞其情感深度与叙事技巧,认为它成功将个人悲剧与国家命运结合。《纽约时报》称其为“令人窒息的杰作”,《卫报》则赞誉其“以温柔笔触描绘残酷现实”。该书多次入选年度最佳榜单,推动了对战争文学的讨论。其文学价值在于用细腻笔法揭示普遍人性,成为研究现代以色列文学的重要文本。 -
大卫·格罗斯曼创作《到大地尽头》的动机是什么?
格罗斯曼创作《到大地尽头》源于对以色列战争创伤的深切关注。作为前军事记者,他目睹无数家庭破碎,尤其是母亲失去儿子的痛苦。他希望通过小说揭示战争对普通人的影响,而非仅关注政治或军事层面。作者意在唤起社会对和平的渴望,并让读者理解战争背后的个体代价。该书是他对母亲角色、恐惧与爱的礼赞,也是对人类苦难的深刻反思。
猜你喜欢:
-
小说文学
-
小说文学
-
小说文学
-
小说文学
-
小说文学
-
小说文学
-
小说文学
-
小说文学