非文学翻译理论与实践(第二版)

- 书名:非文学翻译理论与实践(第二版)
- 作者: 李长栓
- 格式:PDF
- 时间:2024-06-29
- 评分:
- ISBN:9787500133735
内容简介:
《非文学翻译理论与实践(第二版)》归纳了非文学翻译的特点,提出以英文写作的基本原则指导汉英翻译实践,详述如何利用传统及新兴工具辅助翻译,介绍了译文处理的基本方法,以及文化成分的翻译、翻译改写、原文纠错、批判性思维等专业译员需要掌握的高级技能,并指出法律翻译应注意的问题。全书脉络清晰,译例丰富,读者可按书索技,实用性强。
李长栓,北京外国语大学高级翻译学院教授、执行院长,在口笔译实践方面均有丰富经验,是联合国兼职译员。
主要著作有《非文学翻译理论与实践》《非文学翻译》《联合国文件翻译教程》《理解与表达:英汉口译案例讲评》《汉英翻译译注评》等
发表口笔译论文数十篇。
李长栓,北京外国语大学高级翻译学院教授、执行院长,在口笔译实践方面均有丰富经验,是联合国兼职译员。
主要著作有《非文学翻译理论与实践》《非文学翻译》《联合国文件翻译教程》《理解与表达:英汉口译案例讲评》《汉英翻译译注评》等
发表口笔译论文数十篇。
下载地址:
标签:
文章链接:https://www.dushupai.com/book-content-28483.html(转载时请注明本文出处及文章链接)
最新评论:
更多
-
留在此处2019-04-02一直觉得长句、多名词的句子才是标准、美的英语。作者提倡的简明英语和汉语的很多习惯是相同的。
-
Lalazaza2023-02-19一本适用于非文学翻译实践中随手翻阅的工具书
-
NaniMoto2022-08-12好书难啃,相见恨晚。
最新书摘:
更多
-
#空̶心̶(看球版2022-04-26输入“insurance glossary/terminology/terms/dictionary 等”,你可以找到英英保险词语表或词典。要翻译“专升本”,输入“专升本college”。关键词不仅限于文本中出现的词,也可以是文本之外大背景中的词。例如,文章中虽未提及“中国”一词,但因讲的是中国的事情, "中国”也是关键词。如要查日本前首相“小泉纯一郎”和“靖国神社”的英语说法,你可以在Google搜索框里输入Japanese prime minister visit war criminal China Korea protest。查这个人所在机构名称(大学、研究所、公司、国际组织等),希望其中有该人的介绍或其他线索。
-
跳会er舞吧2018-07-31Fiction: "to fashion, form, imitate, invent".Poetry: "maker, creator, producer".Drama: "to do, act, perform".
猜你喜欢:
-
小说文学豆瓣 8
-
小说文学豆瓣 8
-
小说文学豆瓣 8
-
小说文学豆瓣 8
-
小说文学豆瓣 7
-
小说文学豆瓣 9
-
小说文学豆瓣 7
-
小说文学豆瓣 9