北外高翻笔译课(英译汉)

内容简介:
《北外高翻笔译课(英译汉)》首次全面呈现了北京外国语大学高级翻译学院教学团队积十余年之功建立的笔译教学框架。
北外高翻笔译课共两个学期,*学期教学旨在发展学生各项基础能力;第二学期侧重培养学生在各专业领域的综合实践能力。
《北外高翻笔译课(英译汉)》编写据此分为两大部分,忠实反映了北外高翻学院笔译课堂的整体面貌。
作者李长栓精选了2017—2019学年英汉笔译教学材料及附带详细注释的参考译文,通过重现教师、助教、同学切磋译文等形式,生动呈现了翻译训练(译文优化)的全过程,具有很强的实践指导意义。
《北外高翻笔译课(英译汉)》内容角度新颖,不落窠臼,填补了翻译实操类图书的空白,适合广大翻译学习者、研究者和爱好者学习研读。
下载地址:
标签:
文章链接:https://www.dushupai.com/book-content-45585.html(转载时请注明本文出处及文章链接)
- 上一篇: 天下(T ien Hsia Monthly,全十一册)
- 下一篇: 百年美国经济波动与增长研究
最新评论:
更多
-
超大号阁子2021-05-16“Act local, think global.”确实是本可以对话的书。
-
黄克思2021-06-23说的那些行业相关的话有意思,其他纯粹是中文不好的锅。很多翻译我看得脑溢血
-
盛夏2020-08-17李长栓老师高翻笔译课的课堂实录,来纠自己的欧化中文。曾经是译诗的人啊,直到后来不良译著误我。
猜你喜欢:
-
小说文学
-
小说文学
-
小说文学
-
小说文学
-
小说文学
-
小说文学
-
小说文学
-
小说文学