傲慢与偏见(名著译林)

傲慢与偏见(名著译林)
内容简介:
资深翻译家孙致礼经典译本,第八次修订,参照企鹅版注释。特别收录译者序言导读及奥斯丁逝世两百周年纪念文章。
作者简介:
作者:(英国)简•奥斯丁(Jane Austen) 译者:孙致礼
下载地址:
下载傲慢与偏见(名著译林)
标签:
文章链接:https://www.dushupai.com/book-content-5031.html(转载时请注明本文出处及文章链接)
最新评论: 更多
  • Arya丶靖
    2018-10-28
    拥有贝内特夫人的蠢气也不失福气,自我安好,无望他求。
  • 赵有柴
    2019-01-09
    阶级分化明显的时代,几对男女因为不同的爱情观而拥有了迥然不同的命运。能够得到真正幸福的人往往懂得圆满的婚姻基于“势均力敌”的情感基础。
  • Zeffia
    2021-12-31
    《傲慢与偏见》二刷,一刷应该在初高中,有时候倒不是说这个故事有多么精妙,而是这个思想经久不衰,我相信到现在到未来,人际交往还是充斥这样的主题。另一方面,也让我看到西方“古代人”严谨的社会结构和略带自由的婚恋观,有趣,在某个地方想必依然存在着。
最新书摘: 更多
  • Submarine_
    2013-02-05
    ‘什么也比不上假装谦虚更能骗人’达西说,‘那往往只是在表达意见时含糊其辞,有时候还是一种拐弯抹角的吹嘘。’ ———— 第一卷第十章
  • Danny
    2018-02-07
    我也说不准究竟是在什么时间,在什么地点, 看见了你什么样的风姿, 听到了你什么样的谈吐,便是使得我开始爱上了你。 那是在好久以前的事。 等我发觉我自己开始爱上你的时候,我已是走了一半路了。
  • 呆呢鹿夢遊中
    2013-01-20
    If a woman conceals her affection with the same skill from the object of it, she may lose the opportunity of fixing him.
常见问题:
  • 《傲慢与偏见》名著译林版如何帮助理解人物关系?

    《傲慢与偏见》名著译林版通过详尽的注释和译者导读,帮助读者清晰理解人物关系。译者在序言中分析了主要角色的性格特点及其互动模式,注释则解释了人物之间的社会地位和情感纠葛。这些内容使读者能更深入地把握伊丽莎白与达西等关键人物的成长轨迹和情感变化。
  • 《傲慢与偏见》名著译林版是否适合学生阅读?

    《傲慢与偏见》名著译林版非常适合学生阅读。孙致礼的译文清晰流畅,注释详尽,有助于学生理解19世纪英国社会背景和文学表达方式。译者序言和导读部分还能帮助学生分析人物性格和主题思想,是语文学习和文学研究的重要参考资料,适合中学生和大学生使用。
  • 《傲慢与偏见》名著译林版第八次修订的意义是什么?

    《傲慢与偏见》名著译林版第八次修订的意义在于进一步提升译文的准确性与可读性。修订过程中,译者结合最新研究成果和读者反馈,对部分词句进行了优化,使语言更贴近现代读者的阅读习惯。同时,修订版还补充了新的注释和导读内容,确保读者能获得最佳的阅读体验。
猜你喜欢: