草婴译著全集(套装共21册)

草婴译著全集(套装共21册)
内容简介:
《草婴译著全集》是著名俄苏文学》+《草婴自著集》草婴著
作者简介:
草婴,原名盛俊峰,俄罗斯文学翻译家,1923年出生于浙江宁波镇海,南通农学院肄业。早年参与中共地下党与苏联塔斯社合办的《时代周刊》翻译工作和地下党1942年创办的《苏联文艺》翻译工作。新中国成立后,草婴成为专职翻译家,翻译有许多苏联作家的作品。文革结束后,致力于列夫•托尔斯泰小说全集的翻译工作,经过二十年如一日的辛苦工作,完成了这项翻译史上的壮举。2015年10月24日18点02分,著名翻译家草婴先生,在上海华东医院因病去世,享年93岁。
下载地址:
下载草婴译著全集(套装共21册)
标签:
文章链接:https://www.dushupai.com/book-content-9124.html(转载时请注明本文出处及文章链接)
最新评论: 更多
  • Step
    2020-07-25
    以前看不起草婴,觉得文笔稚拙。现在成熟了,发现大巧不工。草婴的翻译绝非一无是处。毕竟能一人之力翻译托尔斯泰。筚路蓝缕之功,我等莫失莫忘
  • 张凡SF
    2019-08-08
    已收,不想过半年遗憾又买不到了。
  • 在时间旅行
    2019-11-27
    草婴先生在翻译界是赫赫有名的,他对托尔斯泰小说的翻译是空前绝后的,对于托尔斯泰这样的世界级大文豪的作品,只有看了像草婴先生这样一人翻译的才有感觉@。这套译著全集,全是草婴先生一生的杰作,很全面,就是这套书的装帧和印刷差了点,总有一股奇怪的味道,并且全套的纸张并不统一,这也是这套书的缺点吧。
最新书摘: 更多
  • Pimlico
    2020-08-28
    记者:伊里亚,做著名作家的后代,对你们具有什么意义?再说,从父系来说,你们是贵族还是伯爵呢?伊·伊:我们一家人总是认为我们不应沾家族的光,每个人都应自食其力。托尔斯泰本人就曾留下遗嘱把重版稿费捐给国家,因此,说实在的,我们家从全世界无数次反复出版的他的著作中没有得到任何好处。但不能否认,巨大的家族提高了我们的声誉,这方面也使我得益。家族使我们承担许多责任,我们也竭力保持同所有托尔斯泰后代的联系:几年前在雅斯纳雅·波良纳举行过一次托尔斯泰家人聚会。目前托尔斯泰后人已超过二百人。现在,我们打算再组织一次聚会,规模比上次更大,要把托尔斯泰所有的后代都集合起来。
  • Pimlico
    2020-10-29
    “离离原上草,一岁一枯荣,野火烧不尽,春风吹又生。”我很喜欢白居易这首诗,他讲草的性格,一方面很渺小,一方面很坚实。我想我是一个很渺小的人,比小草还要渺小。
  • Pimlico
    2020-06-24
    我在养伤期间反复思考,为什么江青要首先抓住肖洛霍夫,把他说成是文艺界头号敌人呢?我渐渐懂得了,江青这帮人嗅觉很灵,他们看到肖洛霍夫用高超的艺术手法塑造人物,通过人们悲欢离合的遭遇,揭示人性的坚强和美丽,来宣扬人道主义。这同他们竭力蹂躏人性、摧残千百万人生命、宣扬斗争哲学、鼓吹阶级斗争、煽动人与人之间的仇恨,正好是背道而驰的。因此,他们要千方百计制造舆论,为开展这场史无前例的浩劫扫清障碍。他们的野心在“文革”前就已开始暴露,掀起一次又一次的“大批判”,反对人性论,咒骂人道主义,目的都是要加强他们的专制统治,愚弄善良的人们。通过“文化大革命”,我越来越清楚,要结束这样的悲剧,首先必须培养人与人之间的美好感情,建立人与人之间的平等关系,宣扬人与人之间的爱,也就是人道主义精神。在阅读和翻译文艺作品中,我认识到托尔斯泰是伟大的人道主义者,他的一生就体现了人道主义精神,他的作品用感人至深的艺术手法培养人的博爱精神,反对形形色色的邪恶势力和思想。在苏联作家中,肖洛霍夫是继承托尔斯泰精神和艺术技巧最成功的一位。我在20世纪50年代重点介绍肖洛霍夫的作品主要是出于这个动机。我在“文革”之后集中精力翻译托尔斯泰的作品,花了二十年时间把四百万字的托尔斯泰全部小说翻译过来,主要也是出于这样的动机。但是,我之所以重视托尔斯泰的作品,是由于他伟大的精神和高超的艺术技巧。有人说,托尔斯泰是19世纪世界的良心,我同意这个评价,而且认为托尔斯泰的伟大人格至今仍值得我们尊敬和学习。不过,我要声明,我不是一个“托尔斯泰主义者”,也不赞同当年那些自称为“托尔斯泰主义者”的人们。我觉得,那些人并不真正理解托尔斯泰的思想和精神,其中有些人甚至别有用心。
常见问题:
  • 草婴译著全集(套装共21册)的收藏价值如何?

    作为独家出版的全集,其版本稀缺性和完整性极大提升了收藏价值。草婴先生亲笔签名的版本更受追捧,部分卷册因绝版成为拍卖市场的热门。该全集不仅是文学珍品,更是文化传承的载体,适合图书馆、研究机构及个人收藏,长期来看具有显著的保值和升值潜力。
  • 草婴译著全集(套装共21册)对当代读者有何启示?

    这套全集启示读者重视经典文学的精神价值,理解不同文化背景下的思想深度。草婴先生对文学的执着与严谨态度,激励后人尊重知识、追求真理。在全球化时代,它提醒我们关注人类共同的情感与命运,通过文学桥梁促进文明互鉴,具有超越时代的现实意义和教育价值。
  • 草婴译著全集(套装共21册)的翻译难度如何?

    草婴先生的译文难度较高,因其需在忠实原著与中文表达间取得平衡,处理复杂句式和文化意象。例如《战争与和平》中大量心理描写和哲学思辨,要求译者具备深厚的语言功底和文学素养。但草婴以精湛技艺化解难题,使译文既保留原作风貌,又符合中文阅读习惯,堪称翻译典范。
猜你喜欢: