乐透

乐透
内容简介:
斯蒂芬·金的导师、尼尔·盖曼的偶像、哥特文学作品选集中出现率最高的作品究竟写了些什么?村子里古老的乐透仪式、惊慌失措的幸运儿、调皮捣蛋的查尔士、鸠占鹊巢的玛西亚……25个细思恐极的怪诞小故事,你能否泰然处之?在此不过多剧透,将由您亲自探索这诡秘的世界。
作者简介:
[美] 雪莉・杰克逊(Shirley Jackson 1916-1965)
下载地址:
下载乐透
标签:
文章链接:https://www.dushupai.com/book-content-9613.html(转载时请注明本文出处及文章链接)
最新评论: 更多
  • 夏天最配大裤衩
    2022-05-23
    于我而言是比卡佛更杰出的作家,主要是以女性为主角,有很多独特的女性视角,例如《小桃和我奶奶还有水手们》中将水手作为危险符号,担心的是水手会与未婚女性一夜风流,发生私奔或是水手离港而女子怀孕的“丑事”。短篇里也有共同的元素,假冒他人或是以他人眼光审视(村民,决斗审判),过于礼貌的后果(就像妈妈做的,穿大鞋的男人们)。她很擅长把生活里的小事变成步步紧逼的窒息感,“螺丝在拧紧”,亦或是《卡桑德拉大桥 》里列车开向绝路,而有人正把窗户钉死,《叛》(《叛徒》《变节者》)这篇是完美的代表作。《花园》这一篇与佩内洛普·菲茨杰拉德的《书店》有相同的质感,同样是希望带来美的外乡人,同样是希望破灭,被小镇人排斥的结尾。最后,《傀儡》里的一巴掌太精彩了,《牙医》是杰作
  • 考拉骑士
    2022-05-21
    除了最经典的《乐透》这一篇,比较喜欢《魔鬼情人》《村民》《查尔斯》《叛》《傀儡》。作者太擅长透过看似无害的普通生活,看到残忍的本质。比如《叛》里“好意”教女主杀狗的邻居,或者《朦胧的七种类型》的书商,或者是天气晴朗的乐透日。也擅长描写女性心理,比如对《魔鬼情人》《盐柱》《牙齿》中遭遇不幸的女主的心理描写。中文翻译水平还行吧,主要看的英文版,用中文版做参考。有不少错译和漏译的地方,比如第二三四部分开始前的题词就没有写。另:https://www.gradesaver.com/the-lottery-and-other-stories 这个网站对文章主题和细节理解太有用了。再另:其中《牙齿》一篇,我感觉完全可以改编成《穆赫兰道》式的短片。
  • 令狐少侠
    2022-05-16
    乐透这个故事作为书名我真的懂了。全书最佳就是这个故事了。生活中充满了 小恶意
最新书摘: 更多
  • 海灵2002
    2021-06-30
    不明就里的旁观者无从想象画家以似平是粗鄙的线条及乱涂乱画欲表达何意,画家本是为一幅画打草稿,说那些为数学图形属一派胡言,在未于机械学方面受教的人眼里,那是向某项冒险之事所做的勇敢出击。我们对彼此的意图及打算都茫然无知;我们的琐事涉及上千计谋,使面对一位具有洞察力的审问者,这些计谋的详情也不会被轻易供出。——约瑟夫·格伦威尔《战胜撒都该教》
  • ways and means
    2013-07-07
    在他心里,形容这个房间的词为“可爱”。
  • ways and means
    2013-07-04
    他想到她自以为正在心知肚明而且能干地跟一个粗鲁的醉鬼打交道,几乎要笑出声来。
常见问题:
  • 《乐透》值得推荐吗?

    《乐透》绝对值得推荐,尤其是对于热爱文学深度与心理惊悚的读者。雪莉·杰克逊以独特视角剖析人性,使故事既令人不安又发人深省。其短篇形式便于阅读,却蕴含巨大能量,适合在安静时刻细细品味。无论作为入门恐怖文学的佳作,还是深入文学研究的素材,《乐透》都是不可多得的经典,值得反复阅读与思考。
  • 《乐透》的翻译版本多吗?

    《乐透》作为雪莉·杰克逊的代表作,已被翻译成多种语言,在全球广泛传播。中文、法文、德文等版本均存在,且多由知名出版社推出,确保译文质量。不同版本的翻译风格略有差异,但都力求还原原著的阴郁氛围与语言张力。对于非英语读者而言,这些译本让《乐透》的文学魅力得以跨越语言障碍,持续影响世界读者。
  • 《乐透》对后世有何影响?

    《乐透》对后世文学、影视及文化产生了深远影响。它启发了无数恐怖与悬疑作家,塑造了现代“日常恐怖”流派。其经典篇目《抽奖》更被改编为多部电影、戏剧,成为文化符号。雪莉·杰克逊通过《乐透》证明恐怖文学可兼具艺术性与思想性,为后世创作者提供了宝贵范例,持续激发全球读者的想象与思考。
猜你喜欢: