身份、国家与记忆

最新书摘:
  • Janet
    2022-08-05
    讲到“劳动奴隶主”这个提法[204],李先生笑了许久。他又说,凉山彝族奴隶社会这个说法,是郭沫若定的调,这不只是一个学术问题,因为:解放后,凉山要实行民主改革,谁是斗争对象,谁是朋友,谁是我们自己,这是肯定要解决的问题。汉区嘛,打倒地主,团结中农,凉山就要定这个调,不定调不行。所以就定凉山为奴隶社会,有政策上的需要。
  • 使不上劲小推车
    2022-06-04
    “夷”“苗”等称谓,是旁观者从客位角度给出的族类标签,并非西南非汉人群的自称,但自明代中期以降,这些族称逐渐被当事人认可与接受。到民国时期,他们甚至以此为基础去建构一个超越自身生活经验的人群范畴,呈现出将“夷”“苗”实体化的趋势。类似现象在西南地区普遍存在,可称之为“客位标签的主位化”。…中华人民共和国的彝族识别,不能理解为一个全新的创举,它是过去共同体建构的延续,它虽然添加进了时代的新内容,但也受到历史以及历史记忆的限制。
  • 小护士毒舌猫-虞兮虞兮奈若何
    2021-12-27
    我读过一篇文章(惜已忘记篇名),作者是一位在内地求学的彝人青年,他回乡与舅舅游玩,在一条河边,舅舅对他说:“幺儿,江那面被一位叫蒋介石的人所统治着。”他觉得奇怪:“舅舅,我们也是被蒋介石所统治的啊。”这段叙述,让我想到仕安先生讲述的一件趣事:政府组织工作队到甘洛放电影,顺便插播政治广告。当蒋介石出现在银幕上时,观众纷纷议论:“哎哟,把他捉来当娃子,要卖好多钱哦。”大家认为蒋长得不错,比较值钱。
  • 小护士毒舌猫-虞兮虞兮奈若何
    2021-12-27
    张笃伦还安排彝族青年为蒋献上节目,他们唱着民族歌谣,载歌载舞,由李先生将歌词翻译给蒋氏夫妇。所谓“翻译”,其实就是即兴创作,因为那些抒发男情女爱的歌词实在不够应景,所以李先生“翻译”为赞美蒋宋,称颂太平的颂歌,并且煞有介事地对蒋说:“彝语中没有‘委员长’一词,他们是把您称为皇帝。”三年后在南京开国大竞选总统,为了给丈夫拉票,宋美龄在会场门口与代表们一一握手,李先生身着民族服装,紧紧握住宋氏的手不放,说:“夫人你还记得我不?你在西昌时,彝族献歌献舞,我当翻译。”宋美龄回答说:“记得,记得。”讲完这段经历,李先生大笑:“我那时还是狡猾的,和她说点话多握一会儿手,让记者可以拍照,借此扩大我的影响嘛。”
  • 小护士毒舌猫-虞兮虞兮奈若何
    2021-12-27
    李先生解放“白夷”的未遂愿望,在中华人民共和国成立后很快就实现了。他说:共产党来了后,白彝是最大的力量,为啥子这样说呢?黑彝不上学,当翻译当啥子这些都是白彝。解放军派工作队,翻译是白彝,你说白彝替黑彝说话还是替白彝说话?所以黑彝吃亏。解放后民主改革,黑彝就被打倒了,第一个就是推翻奴隶主。黑彝里头百分之九十几都是奴隶主。但黑彝中也有没得奴隶的,有家里面很穷的,这种就叫劳动奴隶主。
  • 小护士毒舌猫-虞兮虞兮奈若何
    2021-12-27
    岭光电领地内的百姓,即便在1949年后严酷的政治运动中也对他高度忠诚。1966年11月,甘洛县方面组织人到成都,将岭光电先抄家,然后揪回县里关押。在甘洛,他同县上的“走资派”一起被游街示众,工作队又送他回乡,组织群众批斗。批斗时,但闻众声喧哗,彝、汉双语交织,彝语表达的是关切问候,工作队干部们不明所以,他们只听得懂用汉语喊出来的批斗口号。有人高喊:“岭光电过去压迫剥削我们,今天还过着不劳而获的日子,我们坚决不同意,坚决要求把岭光电交给我们奴隶群众监督改造。”工作队见群众阶级觉悟高涨,就同意了。工作队一走,百姓们立即围到岭身边问寒问暖。在故乡,他白天劳动,晚上轮流到乡亲们家中喝酒吃饭。