恰尔德·哈洛尔德游记

最新书摘:
  • 大傻曹
    2012-05-20
    四四这儿居然遗留着红色的十字架,虽然早已失去养尊处优的僧侣的骄气,备受伊斯兰教徒们的百般辱骂;基督教士和教徒在此同样受人鄙弃。可恶的迷信呵!随你披上什么外衣,新月、十字架、偶像、圣徒、圣母、先知,随你挂出什么样的招牌或者标记,无非是让僧侣走运,大众受到损失!谁能分清什么是可贵的信仰和迷信的渣滓?四五请看安布拉沙的海湾吧,就在这边,有人抛却江山,只为了一个娇娘!在那波澜起伏的海湾,从前有一天,许多个罗马的将军和亚洲的君王,开来大批舰队,胜败不明地杀戮一场,请看恺撒第二纪功建筑的地点,它们,和兴建者一样,已经永远消亡。称孤道寡的蟊賊呀!你们害人不浅!上帝呵!你的地球难道必须做他们赌博的本钱?
  • 大傻曹
    2012-05-20
    八二啊!哈洛尔德曾经常常闹恋爱,或说在梦中恋爱,因为狂热都是在梦里;但他放浪的心胸现在已经滞呆,因为他还没有喝过忘川的水滴;近来他知道这么一个真实的道理;爱神的好处只是那双飞动的翅膀;不论他如何年青、如何温和、秀丽,但从欢乐之甘泉也会喷射出优伤,而让毒汁的飞沫把苦味染在欢乐的花朵上。八三然而面对着美的形态,他岂是瞎盲,虽然他的情怀已如哲人般恬淡;并非哲学的高洁得怕人的眼光居然投射到了他这样的心坎,而是热情终于把自己烧尽,或者崩散;放浪的罪恶为自己挖掘了肉欲的坟,早已把他的希望一古脑儿地埋掩。被欢乐抛弃的可怜虫!厌世的郁闷,在他憔悴的脸上注定了该隐颠沛流离的命运。八四他还是旁观着,虽然没有投进人群,也并不怀着那种对世人的憎恶;他很愿同人们一起跳舞歌吟,但在厄运的阴影下,谁能欢笑得出?所见的一切都不能减轻他的愁苦。然而他再度同那恶魔势力对抗;当他闷闷不乐地坐在美人儿的闺阁,向着同他昔日侣伴一样美的姑娘,他唱出了这么几节未曾构思的急就章:
  • 大傻曹
    2012-05-20
    三四依我看来,男子并不熟谙女人心意,如果他认为须用叹息去博取欢心;已被征服的心,她怎会放在眼里?应对你的所爱表示适当的尊敬;万不可显得卑微,否则她会看轻你和你的殷勤,哪怕你话说得婉转。甚至不要显出温柔,如果你还聪明;充分的自信总是谈情时最灵的药丸;你要有忽冷忽热的功夫,终能得到她的喜欢。三五下面说的是老教训,时间证明有理,谁知之最深,为它流的眼泪也最多;那人人艳羡的东西一旦全到了手里,够不上所花的代价,那低微的收获;青春浪费掉,荣誉丧失,心灵堕落,如愿以偿的爱情啊,这些就是果实!倘残酷又仁慈的命运把希望戳破,失恋的心永远苦痛,这苦痛无法疗治,即使到了爱情已经不能再使它感到欢乐之时。
  • 不锈钢兔砸
    2016-03-22
    我还是让恰尔德·哈洛尔德活着,照他的样子活着;如果描绘一个温文的人物,那是更容易讨好的,而且也一定更方便。要粉饰他的缺点,使他对行动,少说话,那很容易;但这个人物根本不是为了做模范而创造的,除了表明一个人的心灵在早年遭到损害之后,会造成他对过去的欢乐的厌倦,对新的乐趣的失望;甚至大自然的美和旅行的刺激(除了野心,那是各种刺激中最厉害的一种),对于一个这样造成,或者说得更正确些,这样被引上歧路的灵魂,也不起作用了。如果这诗再继续写下去,也许在诗篇结束前会把这个性格刻划得更深刻些;因为我曾经计划把他描绘成一个近代的泰蒙,或者一个诗作中的泽洛柯,虽然有某种不同之处。