自由宪章
最新书摘:
-
Yoge2013-04-25”......因此,所谓的社会秩序,在本质上意味着个人的行动是由成功的预见所指导的,这亦即是说人们不仅可以有效地使用他们的知识,而且还能够极有信心地预见到他们能从其他人那里所获得的合作。“
-
Yoge2013-04-25”一种事务的状态,在这种状态中,各种各样的要素之间的关系极为紧密,以致于我们可以根据对整体中某个特殊部分要素的认识,去形成对其余部分的正确预期,或者至少是有机会被证明为正确的预期“
-
Yoge2013-04-25......哈耶克承认“家庭、农场、工厂、商号、公司和各种团体,以及包括政府在内的所有制度或机构,都是组织,但不容忽视的是他的一个更为重要的洞见,即这些组织都被整合进了一个无所不包的社会秩序中,而这个社会秩序本身则不是等级结构的......,当然这并不是唯一的秩序,因为”道德、宗教和法律、语言和书写、货币与市场“也都是自生自发秩序。
-
Yoge2013-04-25第三,前者为不同的个人实现其各自的目的提供了有助益的条件;相反,组织则是一种有助于实施某个先行确定的具体目的的集体工具。......自生自发秩序所特有的行为规则是“否定性”的,它们只界定个人行动的合法领域......然而,确保组织协调的命令,则是通过尽可能地规定其成员的具体活动方式来全力推进先定的集体目标的。
-
Yoge2013-04-25第二,所依赖的协调手段不同。
-
Yoge2013-04-25第一,有序性的生产方式
-
Yoge2013-04-25......唯理主义进路在这一点上几乎与自由的所有独特成果相反对,并几乎与所有赋予自由以价值的观点或制度相背离。显而易见,建构论的唯理主义在证明制度安排的效力方面确立了一种谬误的条件,即所有”并不明显服务于共同同意的目的的制度,都应当被否弃。......进化论的理性主义所具有的的一个最为重要的洞见仍在于:历经数代人的实验和尝试而达致的传统或成就,包含着超过了任何个人所能拥有的丰富经验,因此关于这些规则系统的重要意义,人们或许可以通过分析而发现,但是即使人们没有透彻认识和把握这些规则系统,亦不会妨碍它们有助于人们的目的的实现。
-
Yoge2013-04-25......即使那些最为复杂、表面上看似处于认为设计的政策规划,亦几乎不是人为设计或政治智慧的结果。
-
Yoge2013-04-25(知识论预设)建构论的唯理主义立基于每个个人都倾向于理性行动和个人生而具有智识于善的假设,认为理性具有至上的地位,因此凭借个人理性,个人足以知道并能根据社会成员的偏好而考虑到型构社会制度所必需的境况的所有细节。然而,这在哈耶克看来确实一种“致命的自负”。......我们可以把哈耶克这种进化论的理性主义表述为这样一个主张,即个人理性受制于特定的社会生活进程。这一植根于人性的主张至少从两个方面揭示了进化论理性主义的核心:一方面,个人理性在理解它自身运作的能力方面有着一种逻辑上的局限,这是因为它永远无法离开它自身而检视它自身的运作;而另一方面,个人理性在认识社会生活的作用方面也存在着极大的限度,这是因为个人理性乃是一种植根于由行为规则构成的社会结构之中的系统,所以它无法脱离生成和发展它的传统和社会而大致这样一种地位,亦即那种能够自上而下地审视它们并对它们做出评价的地位。
-
Yoge2013-04-25哈耶克社会理论的知识论基础: 我们应当学到了足够多的东西,以避免用扼杀个人互动的自生自发秩序(置其于权威当局指导之下的方法)的方式去摧毁我们的文明。但是,要避免这一点,我们就必须否弃这样一种幻想,即我们能够经由审慎的思考而“创造人类的未来”......。这是我......现在对我就这些问题所做的四十年研究所下的最终结论。 ——《法律、立法和自由》哈耶克
-
NewmanLoathesU2013-02-10“The first maxim of a free state,” he writes, “is, that the laws be made by one set of men, and administered by another; in other words; that the legislative and the judicial characters be kept separate. When these offices are united in the same person or assembly, particular laws are made for particular cases, springing oftentimes from partial motives, and directed to private ends: whilst they are kept separate, general laws are made by one body of men, without foreseeing whom they may affect; and, when made, must be applied by the other, let them affect whom they will. . . . When the parties and the interests to be affected by the law were known, the inclinations of the law makers would inevitably attach on one side or the other; and where there were neither any fixed rules to regulate t...
-
恐龙抗狼2013-01-1110.根据上文所述,自由的政策不仅要求制止主观刻意的管制,而且还极力主张接受不受指导的自生自发的发展,因此读者很可能会产生这样一个疑问,即在安排社会事务的过程中,理性还具有什么样的作用。我们对此所做的第一个回答是,如果有必要对理性之用途寻求确当的限度,那么发现这些限度本身就是一项极为重要的且极为棘手的运用理性的工作。我们的第二个回答是,如果说我们在这里的侧重点始终在于理性的限度方面,那么我们的意思就不一定不是说理性根本不具有任何重要的建设性使命。毋庸置疑,理性乃是人类所拥有的最为珍贵的禀赋。我们的论辩只是旨在表明理性并非万能,而且那种认为理性能够成为其自身的主宰并能控制其自身的发展的信念,却有可能摧毁理性。我们所努力为之的乃是对理性的捍卫,以防理性被那些理性得以有效发挥作用且得以持续发展的条件的人滥用。这就要求我们真正地做到明智地运用理性,而且为了做到这一点,我们必须维护那个不受控制的、理性不及的领域;这是一个不可或缺的领域,因为正是这个领域,才是理性据以发展和据以有效发挥作用的唯一环境。
-
恐龙抗狼2013-01-06在这个方面,值得我们强调的是长期以来一直构成自由原则之基本内容的两种信念:第一种信念认为,从上时段看,是那些观念从而是那些传播新观念的人支配着进化的进程;第二种信念认为,这个进化进程中的个别步骤应当受到一整套一以贯之的原则的支配。
-
鍾簡2013-07-25當人們對個人自由的信念堅定時,他們對個人責任的信念也总是很坚定的,对责任信念明显减弱的同時,伴隨着对自由的尊重的衰退。责任已經成了一个不受欢迎的概念,由于不喜欢所有道德說教的一代人,在談起责任一詞時帶有明显的厌惡或敌意,所以有經驗的演說家尽量不用這個詞。有些人被教導說:不是別的,正是他們無法控制的情況決定了他們在生活中的地位、甚至行動。對於這些人,責任一詞常常會引起他們極端的敌意。這种對責任的否認一般都是由于對責任的恐惧,而這种對責任的恐惧又必定成爲對自由的惧怕。因爲有建立自己的生活的機會,意味着一項永無休止的任務,意味着若想逹到他的目標就必須强迫自己遵守紀律,所以許多人害怕自由。
-
素履2012-06-17邓正来:哈耶克的社会理论邓正来在论述哈耶克的社会理论之前,特地指出中国学界的论辩问题,即“印象式”的论辩方式。“其特征为根据一己的‘印象’而把有关问题的结论从其立基于理论脉络中剥离出来,根据自己的论述脉络对其做背离原本理论的解释,进而误导读者。”(p.3 注解6)邓正来认为众人忽视了哈耶克思想的内在理路,仅仅做“印象式”的捍卫或否定,陷入极端的“非此即彼”的逻辑中。一、进化论理性主义与建构论唯理主义在分析其社会理论前,首先需要对其理论的知识论基础进行审视。大致来说,西方思想有两种传统——进化论的理性主义和建构论的唯理主义。“建构论的唯理主义立基于每个个人都倾向于理性行动和个人生而具有智识与善的假设,认为理性至上”,(p.13)“宣称所有的社会制度都是,而且应当是,审慎思考之设计的产物。”(p.15)这被哈耶克批为“致命的自负”。哈耶克主张进化论的理性主义,“强调理性的限度,反对任何形式的对理性的滥用,认为只有在累积性进化的框架内,个人理性才能得到发展并成功地发挥作用。”(p.13)“进化论理性主义可表述为个人理性受制于特定的社会生活进程。一方面,个人理性永远无法离开自身而检视它自身的运作,另一方面,个人理性植根于由行为规则构成的社会结构之中的系统,无法脱离生成和发展它的传统与社会,无法达到自上而下的审视它们并做出评价的地位。”(p.14)进化论理性主义认为,“文明乃是经由不断试错、日益积累而艰难获致的结果,是经验的总和,是人的行动的非意图的结果”(p.15),不是设计的产物。因此,哈耶克认为,我们必须维护那个不受控制的、理性不及的领域,才能捍卫理性,让理性据以发展和据以有效发挥作用,不被某些人滥用。二、自生自发的秩序和人造的秩序与上述两个主张相对应的,哈耶克区分了两种社会秩序——自生自发秩序和人造的秩序(或组织)。它们之间的区别:1.有序性的产生...
-
INFJ筝吹旬2014-01-30在一切国家和一切时代都会有一些群体或多或少处于静止状态,他们的生活习俗和方式已经沿袭了好几代。这种生活方式可能会忽然受到他们从未经历过的外部发展的威胁。而该群体内的人都希望保留该群体的生活方式,这就像欧洲的许多农民,尤其是边远山区的农民,尽管其生活方式已经走向穷途末路,尽管其生活方式已经依附于为自身生存也在不断变化的都市文明,但他们仍然十分珍惜自己的生活方式。然而,保守的农民与其他人一样,也将其生活方式的形成归功于与己不同的人,归功于他们那个时代的革新者——正是他们通过改革,将一种新的生活方式强加给那些处于较早文明状态的人。其实,游牧部落的人抱怨封闭的庄园侵害了他的牧场,也就和农民抱怨工业的侵害一样。人们必须容忍的变化也正是进步必须付出的部分代价。这表明这样一种事实,即大多数人,明确地说是每一个人,再被文明生长导入进步之路的时候,都是不自觉自愿的。倘若要问大多数人对进步带来的变化有何意见,他们很可能要求阻止进步的许多必要条件和结果产生,从而最终是进步停滞。
-
NewmanLoathesU2013-09-30There is also another consideration which, though it may appear somewhat cynical, strongly suggests that if we wish to make the best use of the natural partiality of parents for their children, we ought not to preclude the transmission of property. It seems certain that among the many ways in which those who have gained power and influence might provide for their children, the bequest of a fortune is socially by far the cheapest. Without this outlet, these men would look for other ways of providing for their children, such as placing them in positions which might bring them the income and the prestige that a fortune would have done; and this would cause a waste of resources and an injustice much greater than is caused by the inheritance of property. Such is the case with all societies in w...
-
NewmanLoathesU2013-09-30We are not concerned here with the chief argument for private inheritance, namely, that it seems essential as a means to preserve the dispersal in the control of capital and as an inducement for its accumulation. Rather, our concern here is whether the fact that it confers unmerited benefits on some is a valid argument against the institution. It is unquestionably one of the institutional causes of inequality. In the present context we need not inquire whether liberty demands unlimited freedom of bequest. Our problem here is merely whether people ought to be free to pass on to children or others such material possessions as will cause substantial inequality.
-
NewmanLoathesU2013-09-30Many people who agree that the family is desirable as an instrument for the transmission of morals, tastes, and knowledge still question the desirability of the transmission of material property. Yet there can be little doubt that, in order that the former may be possible, some continuity of standards, of the external forms of life, is essential, and that this will be achieved only if it is possible to transmit not only immaterial but also material advantages. There is, of course, neither greater merit nor any greater injustice involved in some people being born to wealthy parents than there is in others being born to kind or intelligent parents. The fact is that it is no less of an advantage to the community if at least some children can start with the advantages which at any given time o...