平家物语(译文名著精选)
最新书摘:
-
لفة2021-12-21《平家物语》的时代,尚无“武士道”一说,书中所反映的武士价值观较为简单,主要表现在忠贞报主、重视声名;武艺高强、智勇双全;刚毅坚忍,又不失人性温情这三方面
-
لفة2021-12-21《平家物语》的成书时期,相当于中国南宋嘉定年间,比《源氏物语》晚问世二百年左右
-
لفة2021-12-21学界通常将《平家物语》视为集体创作的结晶作品。信浓前司行长、吉田资经只是这众多创作者中的一员,不过他们的名字有幸流传了下来,而其他参与创作的人,都湮没在了逝去的历史长河中。
-
لفة2021-12-21军记物语又称“战记物语”,直白来说,就是战争小说。它以描述战争为主要内容,全景式展现日本中世纪战焰滔天的豪壮场面,通过对战事的具体描写,反映武士的生活、性格和忠义行为。它同古代物语无论在内容还是形式上都有着本质的不同,它不但是历史转换期的产物,也是武士阶级代替公卿贵族掌权的革命性产物。
-
豆友1849937892021-12-15一九七二年十月某日。日本京都。红叶季节。国际会议中心庭园。老同学林文月教授说:“好,我翻译《源氏物语》,你来翻译《平家物语》吧。”这是四十二年前两个老同学之间“一言为定”的诺言。“诺言”一词若太沉重,或可改成“互相勉励”。分别之后,隔着太平洋,鲜通消息。在国内,言而有信、凡事求全的文月果然自勉自励,默默译注了百余万言巨著《源氏物语》;还译了《伊势物语》《枕草子》《和泉式部日记》等古典名著;又选译了明治女作家樋口一叶的小说,辑成集子《十三夜》出版。至于我的《平家物语》呢?浮生如寄。侨居太平洋彼岸,终于在麻州的某大学小镇定居下来。在教学研究之余,听从吉川幸次郎先生的建议,译其所著《宋诗概说》《元明诗概说》等书。我并没忘记《平家物语》。只是身在海外,教书生活又忙又乱,难得清净,而且总觉得缺乏足够的信心。一直犹疑着,不敢轻易动笔。一九九六年结了三十多年的海外生活,应聘东华大学中文系七年后退休,仍然惦记着《平家物语》。但一退休,健康亮起了一个红灯、两个红灯。于是有借口浑浑噩噩、无所事事,虚掷了近五年的垂暮岁月。其实在这段时期,行住坐卧与常人无异。甚至还陪内人远到冰岛、格陵兰、埃及、希腊、马来西亚等地去旅游过。
-
江湖小骗子2021-10-03祇园精舍之钟声,响诸行无常之道理;娑罗双树之花色,显盛者必衰之真谛。骄奢者绝难长久,宛如春野梦幻;横暴者必将覆亡,仿佛风前尘埃。
-
葫提2021-10-04春芽与衰草,荣枯各有别;一朝秋风至,萧瑟同凋零。
-
葫提2021-10-04常思人世飘零无常,如置于草叶之朝露、映照水中之明月。金谷咏花,叹荣华似锦,尽随无常之风凋谢;南楼赏月之名流,亦随月色隐没于浮云。人间五十年,放眼天下,去事如梦又似幻。虽一度受享此生,焉能不灭而长存!
-
小松秋2021-09-05骄奢者不得永恒,仿佛春宵一梦;跋扈者终遭夷灭,恰如风前微尘。
-
格拉美西2021-02-18“居权门之侧,乐不敢张口笑,悲不能放声哭。进退唯惧,心神不安。”
-
ოoოo2020-10-10七大寺:东大寺、兴福寺、元兴寺、大安寺、药师寺、西大寺、法隆寺。再加新药师寺、太后寺、不退寺、京法华寺、超证寺、招提寺、宗镜寺、弘福寺,即为十五大寺同坊:原文同宿,即同宿一坊之僧侣。碾硙门:在东大寺西面,自南算起第三门
-
ოoოo2020-09-08吸收西方的文学理论,流行采用日欧对比的方法。于是有些学者宣称《平家物语》是一部“史诗”或“叙事诗”(epic),自诩足以与欧洲的史诗,例如《罗兰之歌》( Chanson de Roland或《尼伯龙根之歌》 Niebelungenlied等作,相提并论,毫不逊色。顿时日本国文学界一片赞同之声。第二次世界大战之后,欧美的日本研究兴起,亦有西方学者开始遥相呼应,变成当时在东西比较文学界备受注目的话题之一的确,《平家物语》的成立过程同样经过漫长的弹唱阶段,内容同样以谋杀、造反、政变或战争为主。还有神话、俗传之置入等叙述模式,与欧洲某类史诗颇为近似。然而是否一定要将《平家物语》归类为史诗,则迄无定论。如小西甚一氏就认为《平家物语》并无真正的悲剧英雄,难与欧式史诗分庭抗礼虽说有木曾义仲或源义经等人,刚猛勇悍,舍死忘生,屡建奇功,庶乎近之。但两人的格局既不够宏伟,下场又极端不堪,缺乏英雄气概(参《日本文艺史m》,页三三九)。其实,何谓史诗并无确切的界说,所有史诗之类亦互有异同。至于此日本经典杰作《平家物语》能不能称为史诗并不重要,你我他都可以有不同的意见。不过如果改口说,《平家物语》是一种“日本式的史诗”,但最好还是以“军记物语”称之,大概不会有很多人表示异议吧。
-
ოoოo2020-09-08关于平家物语《平家物语》是一部“军记物语”,即以战争为主要题材的历史小说。其在日本文学史上的地位,仅次于《源氏物语》,并列为日本两大物语经典之作。《源氏物语》成书于平安时代中期,约当公元十一世纪初头,一般公认是世界上最早的长篇写实小说。现在已有林文月教授、丰子恺先生等人的不同汉译本,对世界各地的汉语读者并不陌生。至于《平家物语》,虽有周作人先生(未完,申非补译)、王新禧等人的译本;网络上也偶有零星的翻译或介绍,但与《源氏物语》相比,在汉语圈内知之者并不太多。《平家物语》的历史背景是平安时代末期,即十二世纪后半叶,大约与中国南宋孝宗(一一六二八九)与光宗(一一八九九四)在位时重叠。但其成书则在数十年之后,オ出现简单的形。据常被引用的吉田兼好《徒然草》(一三ニー年前后)第二二六段載有一种说法:后鸟羽天皇让位而为上皇时(一一九八ー一ニ),比容山天台座主慈镇和尚(原名圆一一五五二五)招致有一艺之长的人于门下。其中有退隐修佛的信浓国(一说下野国)前司藤原行长
-
石头2012-02-25下野国住人足利又太郎忠纲......是当年除灭朝敌将门,蒙赐劝赏的俵(たわら)藤太秀乡的十代孙,足利太郎俊纲的儿子......上野国住人新田入道......
-
石头2012-02-25其中有德大寺左大将实定卿,怀恋故都的月,于八月十日以后,就从福原走了去了。那里一切都已变了样子,门前草长得很深,院子里满是露水,蓬蒿成林,浅茅遍地,荒凉得有如鸟巢,虫声如诉,黄菊紫兰恍如野边的风景。
-
لفة2021-12-21娑罗双树:传说释迦牟尼涅槃时,东西南北四方,各有两株娑罗树,每一方的双树都是一荣一枯,一株青绿,另一株枯白。东方双树意为“常与无常”,南方双树意为“乐与无乐”,西方双树意为“我与无我”,北方双树意为“净与无净”。常,指佛法身常住,永恒不变;乐,指佛法身无诸苦,安住大乐;我,指佛法身超然时空,来去无碍;净,指佛法身远离惑业,清净不染。茂盛繁荣之树意示涅槃本相:常、乐、我、净;枯萎凋残之树显示世相:无常、无乐、无我、无净。佛祖在这八境界间入灭,意为非枯非荣,非假非空。
-
Bekov2021-12-10其中有个叫作扫部头时晴的老者,带着寥寥几个从人,想挤进人群中。可是聚集之人甚多,就像甘蔗密植,稻麻竹苇一般。时晴口中道:“诸位请让一让,我是奉命来办差的。”边说边分开人丛,向里面挤去。挤着挤着,右脚的鞋子被人踩脱了,正犹豫着要不要去捡鞋子,冠帽也被挤落在地。如此庄严肃穆的场合,一个束带正装的老者,却放髻露发,步履踉跄地走着,其景象颇为滑稽,年纪较轻的殿上人见了,无不掩口而笑。本来阴阳师们都有一种称为“返陪”的步法,是不能胡乱行走的,而今却有这般荒唐事发生,当时大伙儿也没多想,但后来细思此事,都觉得这仿佛在预示着什么。
-
关彳山2019-10-31近く本朝をうかがふに、承平の將門、天慶の純友、康和の義親、平治の信賴、これらはおごれる心もたけき事も、皆とりどりにこそありしかども、まぢかくは六波羅の入道、前太政大臣平朝臣清盛公と申しし人のありさま、傳へ承るこそ心もことばも及ばれね。
-
关彳山2019-10-31祇園精舍(ぎおんしょうじゃ)の鐘の声、諸行無常(しょぎょうむじょう)の響きあり。娑羅双樹(しゃらそうじゅ)の花の色、盛者必衰(じょうしゃひっすい)の理(ことわり)をあらはす。奢(おご)れる人も久(ひさ)しからず、ただ春の夜の夢のごとし。猛き者もつひにはほろびぬ、ひとへに風の前の塵に同じ。遠く異朝をとぶらえば、秦(しん)の趙高(ちょうこう)、漢(かん)の王莽(おうもう)、梁(りょう)の朱异(しゅうい)、唐(とう)の祿山(ろくさん)、これらは皆舊主先皇の政にもしたがはず、樂しみをきはめ、諌めをも思ひ入れず、天下の亂れん事を悟らずして、民間の愁ふるところを知らざつしかば、久しからずして、亡じにし者どもなり。遠く異朝をとぶらえば、秦(しん)の趙高(ちょうこう)、漢(かん)の王莽(おうもう)、梁(りょう)の朱异(しゅうい)、唐(とう)の祿山(ろくさん)、これらは皆舊主先皇の政にもしたがはず、樂しみをきはめ、諌めをも思ひ入れず、天下の亂れん事を悟らずして、民間の愁ふるところを知らざつしかば、久しからずして、亡じにし者どもなり。
-
007v2012-09-30《祗园精舍》祗园精舍的钟声,有诸行无常的声响,沙罗双树的花色,显盛者必衰的道理。骄奢者不久长,只如春夜的一梦,强梁者终败亡,恰似风前的尘土。