斯万的一次爱情
最新书摘:
-
ricar2024-01-02即使他无法知道她去哪儿,只要奥黛特允许他当她不在家时在她家里恭候她,一直等到她回来,也就心满意足了,这样就可平息如焚的焦虑,获得奥黛特的会见,呆在她身旁所感受到的温存感是唯一的特效药,尽管这种药用久了反而加重病情,但至少暂时能止痛,而在镇痛的时刻里夹杂着某种魅力,某种魔法的力量使他觉得等候的时刻别有一番情趣。
-
ricar2024-01-02对这样一个奥黛特,他扪心自问怎么能写出这样一封肆无忌惮的信呢,时至今日奥黛特仍未必相信他能干出这样的事,斯万曾以宽厚和正直赢得她的尊敬,如今这封信必定使他以往崇高的、独尊的地位下降了。他在她的心目中将变得不怎么珍爱了,正因为他具有福什维尔和其他任何人不具备的品质,她才爱他的呀。也正因为这些品质,奥黛特才这么经常对他殷勤有加,而当他醋意正浓时却不把这份殷勤放在眼里,因为殷勤不是情欲的标志,与其说是爱情,不如说就是温情,但随着他的疑心自行逐渐消除,外加时常阅读艺术作品或跟朋友交谈所带来的消遣,他的痴情变得不那么咄咄逼人地要求回报了。
-
ricar2024-01-01因为你甚至还算不上一个成熟的人,一个定型的人,一个虽不完美却可臻完美的人。你是一汪未定型的水,顺着别人给你安排的斜坡往下流,你是一条没有记忆和不会思考的鱼,只要生活在玻璃水族缸里,就会每天上百次地碰撞玻璃,一直以为那也是水。我并非说你的回答会立即引起我不再容你,当然不会,然而,我一旦确认你不是一个成熟的人,你毫无价值,你不会人流,那么你在我心目中就不那么迷人了,你明白吗?
-
ricar2023-12-28在产生爱情的一切方式中,在传播可恶的痛苦的一切媒介中,最最有效的莫过于不时掠过我们的激荡之风。在这样的时刻,我们乐于与之相处的人将是我们迷恋的人,命运就这样定下来了。甚至在这之前此人没有必要比别人多少更讨我们喜欢。所需要的是,我们对此人的喜爱必须是排他性的。这个条件的实现在于,此人不在我们跟前时,对其吸引力所给予我们的乐趣的追求突然在我们身上代之以一种焦急的需求,即以其本人为对象的需求,一种荒诞的需求,社会的法律不能满足又难以纠正的需求,即占有此人这种疯狂而痛苦的需求。
-
ricar2023-12-22这种年纪的人满足于钟情,心里喜欢才钟情,很少要他的美貌求回报了,已经不像青春期那样,两颗心接近的目的必定黛特因为致做爱,但对他来说如一旦出现两人心心相印,还有萌发爱时流行情的因素,因为这类思绪犹存,盘根错节。从前我们渴望过松,直披占有所爱的女人的心,后来感到女人心上有你就足以使你对态,虽然她眷恋不舍。这样,步入他的年龄段时,由于我们从爱情中关系,主要寻求主观的快乐,所以追求女性美的成分在爱情中占了好像高耸最大的比例,爱情一纯生理的性爱 —萌发之前即使没有紧下面悬性欲也会油然而生。在生命的这个阶段,我们已被爱神之箭射中多次,由于我们被震撼过的心是被动的,爱情对我们来的零部说不再沿着自身的规律演进,尽管不为人知和无法抵御。于身的图是我们借助记忆和提示帮它越出自身的轨道。当认出爱情的某种征兆时,我们立即回忆起其他的征兆,好似把爱情之歌的人毫全部铭刻在心上,可谓烂熟于心,不需要哪个女人提示我们开始怎么唱,当美貌引起我们赞赏时,我们便接着往下唱。比如爱情之歌唱到一半,正当两颗心互相接近,说什么一方只是为另一方而生存,我们对这首乐曲相当熟悉,马上接着对歌,上前迎接等待我们的搭档。
-
时鱼2022-09-10眼下,他大量给她送礼物,经常给她提供帮助,他可以高枕无忧,凭借这些与他的人品、与他的才智不搭界的优势讨她的欢心,而不必自己费心伤神了。这种情爱甚笃的快感,这种只为爱情而活着的快感,这种他有时怀疑其真实性的快感,一言以之,他作为非物质享受的涉猎者曾为之付出过代价,这种代价使他倍感可贵,正如我们看到有些人怀疑大海的景色和波涛的澎湃是否真的那么壮观,不惜每天花一百法郎租一间海滨旅馆的房间,以便观赏海景,最后确信海景是美妙的,同时也确信了他们自己超然屋外的鉴赏力着实难能可贵。
-
时鱼2022-09-04她大吃一惊,万万没有料到会遇见斯万。而他呢,他跑遍巴黎城,并非因为他认为可能找到她,而因为放弃寻找他于心不忍。今晚的这份快乐他在理智上一直认为是不可实现的,而现在却实实在在地呈现在他的面前,他没有预见到这种可能性,因而没有为获得这份快乐出力,快乐是来自外部的;他用不着伤脑筋来为自己提供这种快乐:快乐自动冒了出来,自动投向他的怀抱,这一现实光彩夺目,驱散了他所惧怕的梦幻般的孤独;于是他不假思索地把自己对幸福的幻想建立于、依托于这个现实之上。有如一个旅行者在风和日丽的日子来到地中海岸边,不肯说出他刚离开的地方,不肯回顾那些地方,任凭永远闪烁着蔚蓝色的海水所反射的光芒把自己照得眼花缭乱。
-
时鱼2022-09-04在产生爱情的一切方式中,在传播可恶的痛苦的一切媒介中,最最有效的莫不时掠夺我们的激荡之风。在这样的时刻,我们乐于与之相处的人将是我们迷恋的人,命运就这样定下来了。甚至在这之前此人没有必要比别人多少更讨我们喜欢。所需要的是,我们对此人的喜欢必须是排他性的。这个条件的实现在于,此人不在我们跟前时,对其吸引力所给予我们的乐趣的追求突然在我们身上代之以一种焦急的需求,即以其本人为对象的需求,一种荒诞的需求,社会的法律不能满足又难以纠正的需求,即占有此人这种疯狂而痛苦的需求。
-
moumuse2018-02-27真想不到,我浪费了几年光阴,巴不得去死,为的是把我最崇高的爱情先给一个我不喜欢的女人,献给一个跟我不是同一类型的女人!
-
moumuse2018-02-27怎么,小老弟,从她家出来,你就没有直接去蜡像馆哪,我真不明白......你们先去了别的地方啰。没有?这就怪了!您不知道您叫我多么高兴,小老弟。参观完了以后,你们竟去了黑猫剧场,多么滑稽的念头,是她出的主意吧......不是?是您哪。真有意思。这个主意不坏嘛,她在那里大概碰上许多熟人吧?没有?她没有跟任何人讲话?这是很少见的。那么你们俩就这么呆着?我想象得出这个场景。您真好,小老弟,我很喜欢您。“
-
moumuse2018-02-20韦迪兰夫人为了使她的沉默不至于被视为认可而被看作对无生命的东西不予理会的沉默,把脸一沉,顿时失去生气,铁板不动;她凸出的前额完全成了一个漂亮的头盖骨隆凸的雕塑,那斯万跟着转的拉特雷莫伊尔的名字钻不进去了,她的鼻子微微皱起,露出一弯凹形缺口,好似一个栩栩如生的仿制品。她的嘴巴微微张开,看上去正准备说话。她成了一尊失蜡铸像,一个石膏面具,一具纪念碑的模型,一座装饰工业厅的半身像;观众无疑将在这座半身像前驻足,欣赏雕刻家为了表现韦迪兰家族永恒的尊严,用以对抗拉特雷莫伊尔和洛姆家族以及世上一切讨嫌之辈的尊严,如何成功地给这尊坚硬洁白的石像注入犹如教堂般的威风。
-
moumuse2018-02-20他开始意识到这个柔和的乐句深层隐藏着痛苦,也许是难以消除的隐痛,但他并不因此感到痛苦。它说爱情是脆弱的,那有什么关系,他自己的爱情却是牢固的呀!他同小乐句流露的忧郁情调玩耍,让它从他的身上掠过,好似一种亲抚,使他的幸福感更深沉和更温柔。他让奥黛特把这个乐句重弹十遍,二十遍,一边要求她同时不停地亲吻他。每个亲吻引起另一个亲吻。啊!在恋爱的最初时刻,接吻自然而生!接吻一个连一个,络绎不绝,是那样的急切,计算一个小时之内交换的亲吻,好比计算五月田野里的朵朵鲜花,怎么也数不清。
-
moumuse2018-02-20斯万每当自问在未来的岁月里奥黛特对他来说将变成怎么样时总免不了心中惶惶。有时,在美丽而寒冷的夜晚,他坐在四轮敞篷马车上眺望明月,但见皓月在他的眼镜和空街空巷之间洒下溶溶的清辉,便想起酷似月盘的面孔,也是那样的明亮和微红;这张面孔有一天突然浮现在他脑际,从此向世界投下神秘的光芒,而他就在这种光照下观看世界。
-
moumuse2018-02-20激情在我们身上引发一种不同的性格,暂时代替原有的性格,从而消除用以表达性格的固定不变的标记!
-
moumuse2018-02-20从此,在一段时间,第一个晚上的程序一直延续下来,开始用手指和嘴唇轻轻触及奥黛特的胸脯,每次总这样开始抚弄她;很久以后,当整理卡特来兰花(或惯常的模拟整治)早已过时了,“整一整卡特来兰花”变成了一种暗喻,作为他们机械地用来表示肉体占有的简单词汇——其实已谈不上什么占有了——,这个暗喻长期保留在他们的言语中,以示纪念这个被遗忘的习惯。
-
moumuse2018-02-16它一波三折,永不磨灭地向前飘荡,所到之处带着难以形容的微笑一路撒下其高雅的情怀,可斯万这时反倒觉得它的魔力消失了。它仿佛认识到幸福的虚妄性,而这种幸福的道路正是它自己指引的。
-
moumuse2018-02-16斯万想象得出乐句的音域,乐句与乐句之间匀称的组合,乐句的谱写线图,乐句的表现时值;他眼前出现的不再是纯粹的音乐,而是图画、建筑、思维,并且能使他回想得起来。此时他已经清晰地分辨得出某个乐句从回荡的乐波中脱颖而出,浮现了若干片刻。这个乐句顿时使他获得特殊的快感,而这在听见它以前是难以想象的,而且感到其他的乐句都不能引起他有类似的快感,于是他对这个乐句产生了从未有过的爱情。
-
gggsssgs2017-09-24斯万几乎确信,如果他现在远离奥黛特而生活,她最终会在他心目中变得淡漠的,以致他会高兴看到奥黛特永远离开巴黎;届时他会有勇气留下,却没有勇气先离开。
-
moumuse2018-02-16......这时我们听到的音符已经按其高度和时值逐渐在我们眼前覆盖大小不等的面积,描绘出飞舞的线条,使我们产生开阔、纤细、平稳、多变的感觉。但我们这些感觉还没来得及确定,音符便消失了,后继的音符乃至同时出现的音符又使我们产生另外的感觉,把原先的感觉淹没了。这种印象将继续流入和渗入不时浮现的乐旨,然而刚刚出现的乐旨还没让人认清就立刻沉没和消灭了;它们以特殊的快感为我们所知,而我们却不能加以描绘、记忆、认定;它们是难以形容的,除非记忆,如同工人致力于在川流中筑造持久的基座那样,为我们复制倏忽不见的乐句,使我们能够把它们与后继的乐句加以比较和区分。
-
moumuse2018-02-20两个情人之间,爱的太深的一方一旦表露,就永远使得接受爱情表露的一方不必爱得太深了。