我的世纪,我的野兽

最新书摘:
  • 春夏旦夕之间
    2022-12-01
    Ⅰ萨洛敏卡,你在巨大的卧室无法入睡,失眠,你无助地等待高傲的天花板落下来,带着安静的重量——或许更悲惨——在你灵敏的眼睑上降临。嘹亮的麦秸,干枯的麦秸,你饮尽整个死亡,变得更加温柔,可爱而亡故的麦秸已经被折断,不是萨洛美,不,而是萨洛敏卡。失眠的时辰,物体更加沉重,比它们更小些——那样的寂静——枕头在镜子里轻泛白光,床榻映射在浑圆的漩涡中。不,不是萨洛敏卡在凯旋的绶带上,在涅瓦河畔的大房间,十二个月,歌唱死亡的时辰,空气流淌着浅蓝的冰块。凯旋的十二月流淌出自己的呼吸,仿佛沉重的涅瓦河在这个房间流动。不,不是萨洛敏卡——而是丽姬亚,死亡——我学会了运用你们,祝福的言辞。Ⅱ我学会了运用你们,祝福的言辞:列诺尔、萨洛敏卡、丽姬亚和塞拉菲特。沉重的涅瓦河在这个大房间流动,从花岗岩中溢出蓝色的血液。凯旋的十二月在涅瓦河上空闪耀。十二个月,歌唱死亡的时辰。不,不是萨洛敏卡在凯旋的绶带上品味那迟滞而令人倦怠的安静。十二月的丽姬亚在我的血液里生存,她受过祝祷的爱情在石棺中安睡。而那根麦秸,或许——就是萨洛美,被悲悯心戕杀,再也无法返回。
  • 春夏旦夕之间
    2022-12-01
    1小小的麦秆儿,你在巨大的床上醒着,似在等待高高的顶篷往下坠,那提升的顶篷,壮丽的顶篷,落下沉着,笨重——多么悲哀——落在你优雅的眼睑上。哦清亮的麦秆儿,干燥的麦秆儿,你吸收了死亡而变得更加动人,我的甜蜜的小麦秆儿,你死了,被扯断了——不是裸露的莎乐美,只是一根细细的麦秆儿。而失眠让一切事物都更沉重,沉默更强烈,痛苦更集中,镜子里映现出枕头的白色微光,床铺陷入池塘的圆形漩涡中。不,不是小小的麦秆儿,身披庄重的绸缎,是黑色的涅瓦河流过巨大的房间;十二个月亮唱着这死亡的时刻,空气中漂浮着淡蓝色的冰。威严、宏伟的十二月的气流在呼吸,仿佛沉重的涅瓦河流过室内。不,不是我的麦秆儿——是莉吉娅在死去——哦被祝福的词,现在我学会了你们。2被祝福的词,现在我学会了你们——列诺儿,麦秆儿,莉吉娅,塞莱菲塔。沉重的涅瓦河缓缓流过室内,从花岗岩溢出了靛蓝色的血。威严、宏伟的十二月在涅瓦河上闪耀。十二个月亮歌唱这死亡的时刻。不,不是我的麦秆儿,身披庄重的绸缎,在品尝这缓慢、痛苦挣扎的寂静。十二月的莉吉娅活在我的血液中,她那受祝福的睡眠,在坟墓里。但是那麦秆儿,也许就是莎乐美,这哀怜的死者,就这样永远死去。
  • 春夏旦夕之间
    2022-12-01
    金灿灿的蜜酒从瓶中流溢出来,如此黏稠如此绵长,女主人说道:“命运把我们抛到悲伤的塔夫利达,这里,我们不会寂寞。”边说边往回瞧。到处都是酒神的服务,仿佛整个世界只有哨兵与狗——你走着,没发现任何人。平静的日子滚动仿佛沉重的大酒桶:远处窝棚有声响——你不明白,也不回应。用毕茶点,我们走进深棕色的大花园,黑色的帷幔遮住窗子,仿佛浓重的眉毛。走过白色的廊柱,我们去观赏葡萄园,周围群山打着瞌睡,仿佛安上空气的玻璃。我说:葡萄活着,仿佛一场远古的战斗,卷发的骑兵排出卷曲的队形在厮杀,塔夫利达石岛有希腊的科学——哦,这是金色的田垄上一畦畦高贵的麦子。而在白色的房子,寂静伫立仿佛一架纺车。从地窖传来醋味、颜料味和葡萄酒的酒香。你是否记得:在希腊的屋子:人见人爱的女人——不是海伦,而是另一个——她还要纺织多久?金羊毛,你在哪里?哦,金羊毛?整个征途喧响着大海沉重的波浪,离开海船,用尽了海洋上的亚麻布,奥德修斯归来,浑身充满时间和空间。
  • 春夏旦夕之间
    2022-12-01
    一缕金色的醇酒从瓶中溢出,那么倦怠,女主人这才有功夫说这儿,在哀伤的陶里斯,命运已经抛弃了我们,但我们从未厌倦这地方——说着回头望了一眼。四面八方都是酒神的仪式,仿佛全世界只剩下卫兵和狗。你走动时没看见一个人。平静的日子滚动着犹如沉重的大桶。远远地老宅里有些声音。不能让它出来。不要回答它。用茶后我们走进褐色的大花园。黑色百叶窗眉毛一样耷拉在窗台上。我们沿着白色的廊柱走动,凝视着葡萄。在它们上方,空气的玻璃倾泻在打盹的群山上。我说这葡萄活着,像一场远古的战役,激战的骑兵咆哮着,排成弧形的阵容。这儿,遍布碎石的陶里斯是希腊的杰作,这儿,金子般的耕地已经荒度。而寂静伫立在白色的屋里像一个飞转的轮子,散发着醋,香粉和窖藏葡萄酒的气昧。你可记得在希腊的屋里大家争相宠爱的妻子?不是海伦,是另一个。她要花多少时间梳洗打扮?金羊毛,你在哪里,金羊毛?远远地,沉重的大海在高处隆隆作响。抛开他的船和厌倦了大海的帆,奥德修斯回家,满身都是空间和时间。
  • 春夏旦夕之间
    2022-12-01
    从瓶中倒出的金黄色蜂蜜如此缓慢使她有了时间嘀咕(是她邀请了我们):“悲哀的陶里斯”,是命运把我们领到这儿的,我们不该抱怨。”——她边说边回头看。这里,到处都是酒神在侍奉,好像世界上只有看客和狗:你见不到别的人。和平的日子如沉重的橡木酒桶滚动,远处小屋里的声音——听不明白也无法回应。茶歇后我们来到棕色的大花园,黑色的遮帘低垂,犹如眼睑之于窗口;经过白色的廊柱我们去观赏葡萄园,那里,空气的酒杯在浇灌沉睡的远山。这些葡萄树,我说,仿佛仍活在古时的战役中——枝叶覆额的骑士们列成繁茂的队形战斗;石头的陶里斯有希腊的科学——这里是高贵的金色田地,一垄垄生锈的犁沟。而在白色屋子里,寂静如一架纺车伫立,你会闻到醋、油漆和地窖里新酿的酒味;还记得吗,在希腊人家,那个款待我们的主妇(不是海伦——是另一个)——她是否还在纺?金羊毛,金羊毛,你在哪里呢?整个旅程是大海沉重波涛的轰响声。待上岸时,船帆布早已在海上破烂,奥德修斯归来,被时间和空间充满。
  • 春夏旦夕之间
    2022-12-01
    我感到寒冷。透明的春天以绿色的绒毛包裹起彼得堡,但涅瓦河的波浪,就像墨杜萨,引发我轻微的反感。在北方之河的河滨道上,奔驰着汽车的萤火虫,蜻蜓和金龟子也在飞翔,星星金色的别针在闪烁,可是,任何一颗星星无法消灭海水沉重的祖母绿。
  • 春夏旦夕之间
    2022-12-01
    寒冷烧灼我的身体。透明的春天以淡绿的绒毛装扮起彼得堡,但是涅瓦河的水波,海蛰般在我灵魂里激起轻微的反感。汽车的萤火虫在远处闪过,在北方河流的堤岸上,蜻蜓和金属的甲虫飞舞,星星金色的大头钉钉入了夜空,但是,没有任何星体可以熄灭这流动大海里沉重的祖母绿。
  • 春夏旦夕之间
    2022-12-01
    堆满了麦秸的雪橇上,那快要把我们埋住的草席使雪橇东倒西歪,绕着巨大的莫斯科兜圈,从麻雀山,到心爱的教堂。但在乌格里奇孩子们玩起了蹠骨游戏,炉子上残留着面包的香味:我光着脑袋,被雪橇拉着穿过一条条大街,小教堂里的三支蜡烛闪着微光。不是三支蜡烛而是三次会见,其中的一次受到了上帝的祝福,第四次还没有安排;罗马远在天边,他从未爱过罗马。雪橇驶进了黑色的水沟,人们离开游乐场回家,皮包骨的男子和难看的悍妇在大门旁走来走去。阴冷的远方被一团团的鸟涂成黑色;皮带捆住我满是疤痕的手臂;王子被带出去了;我的身体可怕地变得麻痹,有人放火点着了红色的麦秸。
  • 春夏旦夕之间
    2022-12-01
    在堆满麦秸的无座雪橇上,厄运的粗席勉强把我们遮盖,从麻雀山到熟悉的小教堂,我们走遍巨大的莫斯科。而在乌格利奇,孩子们击打羊拐子*,炉子还残留着面包的余香。我没戴帽子,被驮载着穿过大街小巷,小教堂,三枝蜡烛闪烁微光。不是三枝蜡烛在闪光,而是三次相会——其中一次是上帝赐予了祝福,不会有第四次,而罗马更加遥远——他也从来没有爱过罗马。雪橇陷进了黑色的坑洼,人们自游乐场所回家。干瘦的庄稼汉和凶恶的村妇在大门旁不停地来往。鸟群使潮湿的远方变黑,被捆绑的双手也已经红肿;王子被驮载着,躯体可怖地僵硬——人们点燃褐红的麦秸。*一种儿童玩的游戏,用一块蹄腕骨扔向另一块蹄腕骨、击中者为胜。
  • 春夏旦夕之间
    2022-12-01
    在麦秤搭成的小雪橇上,我们的草垫正好够用。从麻雀山到那个小教堂,我们驶过巨大的莫斯科。在乌格利茨,孩子们玩着指节骨,烤面包的麦香味传来。我光着头被带往那些街巷,小教堂里燃起三支烛光。不是三支烛光,而是三次相会,其中的一次被上帝祝福。不会有第四个了。罗马很远。而他也不会爱它。雪橇颠簸,陷入变黑的辙道,人们从野外的狂欢归来。精瘦的庄稼人和抱怨的农妇,在大门口磨蹭。湿冷的远方,鸦群之夜升起。被捆的双手变得麻木。他们带回了沙皇之子*。尸体已结冰。他们放火烧起了麦杆。*史传伊凡四世之子德米特里神秘死于乌格利茨城。伊凡四世临终前册封的摄政王鲍里斯·戈杜诺夫被怀疑杀害了德米特里。
  • Blick Winkel
    2021-02-23
    它捕捉我,诱惑我,强迫我 忆起了她那汗涔涔的死亡。 啊,可怕的虹彩!大地 把眼瞳里的太空,大气层的太空 带进了尘土和灰烬的摇篮。 纺织者的心愿已经履行。 当我哭喊我重复:世上所有的美 还不如睫毛的一眨更为永恒。
  • Blick Winkel
    2021-02-22
    我无法从混乱中藏起来—— 站在这莫斯科电车司机的背后, 并悬拉在一个可怕年代的吊环上,我不知我为什么要这样活着。 让我们分别乘A线或B线, 看看我们之中谁先死去。 城市如麻雀一样挤作一团, 或像空气蛋糕一样胀开, 而有人从街角正好抛来狠狠的一句: 你想怎样就怎样,可我不想冒险。不是所有人都拥有足够暖和的手套, 去游遍这娼妇莫斯科的曲线。
  • 豆友224426491
    2021-01-04
    寒冷烧灼我的身体。透明的春天以淡绿的绒毛扮起彼得堡,但是涅瓦河的水波,海蛰般在我灵魂里激起轻微的反感。汽车的萤火虫在远处闪过,在北方河流的堤岸上,蜻蜓和金属的甲虫飞舞,星星金色的大头钉钉入了夜空但是,没有任何星体可以熄灭这流动大海里沉重的祖母绿。1916
  • 爽罗
    2017-01-20
    森林的鸟可以告诉你们这些,溪流,吞咽下苦咸的泪。当我写作,敏感的动物,闷哑的鱼群从绿色的两岸之间涌出。山谷,充满了承诺和燃烧的低语,被踩踏出的小径弯弯曲曲,山岩因爱的力量化为一道道石阶,艰难的陡坡上,大地裂开缝隙。最牢固和不可撼动的都在摇晃,使我震颤,仿佛黎明在挥臂挖掘——在花岗岩上,在幸福的巢穴上。这里我寻找美和尊贵的痕迹,它们消失了,犹如一只鹰撕开猎获物,然后把它的羽毛撒在大地床铺上。
  • 爽罗
    2016-11-04
    除非他手里拿着一首诗
  • 爽罗
    2017-01-23
    你们夺去了我的海我的飞跃和天空而只使我的脚跟勉力撑在暴力的大地上。从那里你们可得出一个辉煌的计算?你们无法夺去我双唇间的咕哝。
  • 爽罗
    2017-01-23
    在陌生人家里我无法安睡,我的生命不在这里。
  • 爽罗
    2017-01-20
    当大地入睡,热气散尽,天鹅的宁静映进野兽的灵魂,夜的纺轮一圈圈扩散着,西风送来裂岸的涛声。我燃烧,挣扎和呼喊:但她不会听见,她在她的不可抑制的靠近中也会如此。所有的夜穿过我而守望着她,她照旧只在远方的欢愉中呼吸。溪水说着相反相反的话。尽管出自同一源泉——它们又痛苦又甘甜:我生命的两面是不是也同样?一天一千次,我惊异于我自己,死于现实又以同样不寻常的方式活了过来。
  • 爽罗
    2017-01-17
    我们活着,再也感觉不到脚下的土地。十步之外你就听不到我们的话语。但无论何时在人们的悄声低语中,都会指向克里姆林宫的那个山民。他的手指,十指粗壮的蠕虫,他的话让你知道什么叫做重量。大蟑螂讪笑在他的上嘴唇上,他笔直的长筒靴锃亮。环绕他,是一些长着鸡脖子的各类头目,他听着这些半人半鬼的奉承和歌颂。一个吹口哨,一个学猫叫,还有一个装哭。他戏耍着他们,咆哮,伸出手来挥舞。他颁布一道道法令就像打造马蹄铁,为腹股沟,为额头,为眼睛和太阳穴。“处死”这个词在他的舌头上如山果般滚动,这个奥塞梯人有着何其开阔的心胸。
  • 陳若望
    2016-06-04
    當大地入睡,熱氣散盡,天鵝的寧靜映進野獸的靈魂,夜的紡輪一圈圈擴散著,西風送來裂岸的濤聲。我燃燒,掙扎和呼喊:但她不會聽見,她在她的不可抑制的靠近中也如此。所有的夜穿過而我守望著她,她照舊在只在遠方的歡愉中呼吸。溪水說著相反的話,儘管出自同一源泉——它們又苦痛又甘甜:我生命的兩面是不是也同樣?一天有一千次,我驚異於自己,死於現實又以同樣不尋常的方式活了過來。1933.12—1934.1