日本制造
最新书摘:
-
目送飞鸿2024-04-27Ironically, some of the technology that made this new recording breakthrough possible was pioneered in the United States, but American companies nowadays seem more interested in service industries than in turning new technologies into attractive products that will be enjoyed by a vast number of consumers. A theme that I feel must be struck over and over again is the danger to America of exporting its production. Rather than devoting their attention to making products competitive over the long haul, many American managers are still prone to looking for good merchandise at the lowest prices to produce quick profits. This results in a growing number of American firms seeking Japanese and other makers as the source of supply of products with American brand names. A certain amount of this kind ...
-
目送飞鸿2024-04-27Having said so much about how competition has worked to make our industry great, I must admit there is another side of the picture, which is that excessive competition is at work in our society today. It exists in education and in social life, and it has actually destroyed many young lives. The competition for a place in school is intense. And because entrance to the “best” schools is based completely on merit, the only way to get in is through competitive examination. This has led to the making of Japan’s famous “education mothers,” who force their children into a very difficult and cheerless life of drill and study.…The University of Tokyo is perhaps the most famous institution of higher learning in Japan, and it can be proud of its many thousands of brilliant graduates, who have been ...
-
目送飞鸿2024-04-27Share of market is more important to Japanese companies than immediate profitability.
-
目送飞鸿2024-04-27Visiting an American television plant in the Midwest a few years ago, I commented to the manager that I thought he really needed to buy some more modern equipment in order to improve the company’s productivity. He shocked me when he told me that his compensation was based on the company’s financial performance and that he was not going to do anything, like making long-range investments, that might cut his compensation for the sake of the next manager who would be along in a year or so.
-
目送飞鸿2024-04-27If you ask a Japanese executive, “What is your most important responsibility?” he will invariably say that continued employment and improving the livelihood of the workers is at or near the top of the list. In order to do that, the company must make a profit. Making a profit will never be at the top of the list.
-
l音难2021-03-02许多欧美人士认为,世界的贸易和金融体系都应该按照他们的想法来运转,他们视其为理所应当的“普世价值”——既然自己是游戏规则的制定者,就拥有使其不变的权利。而且,作为该体系的受益者,自然最希望维持现状。此外,一部分欧美企业家至今仍然把日本视为商业世界的新人,认为新人就应该多交“学费”、老实听话。的确,西方国家依然有许多东西值得日本学习;但另一方面,日本已经在许多领域拥有与欧美比肩的实力,有的地方甚至开始赶超欧美,成为业界领跑者,而他们却不想承认这一事实。
-
Yan2020-03-31无处不在的律师和旷日持久的诉讼已然成为美国商界的巨大障碍,甚至比障碍更为严重。经过调查研究,我明白这并非我的个人偏见,在美国,哪怕是不大的交通事故,律师也会介入其中,对原告所得保险金或判决赔偿金进行“抽成”,最高甚至达到65%。这样一来,作为“受害者”的原告只能得到余下的35%。这也是我从某位美国朋友那里得知的信息。在日本人看来,这简直匪夷所思。
-
Band-Aid2016-04-05日本的消费品在战前实际上无人知晓。任何印有“Made in Japan”的商品在战前运到国外去时都给人留下了质量极差的印象。我听说,在美国和欧洲很多人对日本的了解仅仅限于纸伞、和服、玩具和其它的便宜货……刚开始的时候,我不得不承认,我们总是把产品上“Made in Japan”这一行字印得尽可能地小,有一次因为太小了,美国海关逼着我们把它重新印大。
-
Band-Aid2016-04-04无论如何,我还是一名海军军官,我穿上了全套戎装,挂上佩剑,在聆听广播时保持立正姿势。广播停了很长一段时间后,传出了嘈杂的背景音,终于发出了天皇陛下高亢而又尖细的“玉音”。虽然日本人从前从来没有听过他的声音,但却知道这的确是天皇。他的讲话用的是一种非常讲究的、古老的宫廷语言,虽然我们并不能逐字逐句地听懂,但还是知道他要告诉我们的消息是什么。大家感到震惊,同时也松了一口气。战争结束了。
-
豆力仆2013-06-05新的法律、对税收制度的改革以及消除财阀集团,这三项措施在日本第一次造成了一个平等的社会。这也给低收入的人带来了一个改善生活的机会,甚至今天如果你到日本来,你也看不到世界上其它地方随处可见的贫困现象。你看到的是一个日本人引以骄傲的、世界上少有的平等社会。 多少个世纪以来,人们经常遭受贫穷甚至饥饿。城市和乡村的贫穷是很普遍的。事实上,社会底层的日本人世世代代以来仅仅只是为了生存下去而苦苦挣扎。今天如果说我们没有了贫穷,我们同时也失去了以往所说的家族财富。每年首相办公室都要举行民意调查,连续十多年来,认为自己已经达到中等水平的人超过了90%。 现在的日本人不再承认特权。虽然我们的一些列车中还有一等车厢,但在我们的飞机上很多年来都没有一等舱位。这使我想起松下幸之助这位日本电子工业的伟大前辈,他在九十高龄时还和他的几百名普通职员一起乘坐经济舱位从其总部所在地大阪飞往东京。没人对此抱有更多的想法。很少有公司像索尼这样拥有自己的飞机或者直升飞机,但是这些公司不像其它的一些国家那样把飞机用于高层负责人变相的私人旅游,而是只用于公司业务,以提高效率。 日本战后的成功当然已经使很多人富了起来,但是现在却没有像英国或者欧洲大陆上那样拥有大量财富、占有土地的家族,在那里,无论是社会动荡还是政府更替,甚至战争,他们的财富似乎都照样不变。几年前我访问了巴黎,在一次聚会上我很赞赏一位可爱的女士佩带的钻石项链。她的丈夫立即非常慷慨地告诉我那家珠宝商的名字,以便我也请他为良子做一件精致的制品。我感谢他的好意,但我也告诉他,我买不起这么贵重的东西。 他瞪大眼睛说:“你很有钱,你一定买得起,我肯定。” “你和我之间有很大的区别,”我对他说。“是的,我有钱。但你却是大富豪。所以你可以买这样的珠宝,而我却不能。”日本已经没有往日那样拥有数不清的财富的大富豪了。剥夺性的继承税有助...
-
豆力仆2013-05-28我离开主题说道这些故事的用意很简单,我不相信任何市场研究会告诉我们SonyWalkman将要取得成功,更不用说成为一个大热门,引起了众多仿造者。这个小玩意名副其实地在全世界范围内改变了成千上万的人听音乐的习惯。我在音乐界的很多朋友,例如指挥家赫伯特.冯.卡拉扬,朱宾.梅塔和罗林.马塞尔,还有艺术鉴赏家伊沙克.斯泰恩等,都与我联系,想得到更多的Walkman,这是对我的想法和产品本身的优越性的鼓励式肯定。
-
目送飞鸿2024-04-27The philosophy of the monetarists, handicapped by not knowing anything firsthand about industry, is that a strong dollar is best for America, and that the problems of an imbalance of currencies will correct themselves naturally over time. When James Baker took over from Regan in the Treasury Department in 1985, he grasped the problem immediately. In one of his first speeches he staked out his position, saying that unless we change the exchange system in the world and correct the abnormal situation of the strong dollar, the problem of this wide imbalance of currencies will plague us.
-
目送飞鸿2024-04-27I sympathize with his frustration, but the fact is that what must be done to help the U.S. depends more on the U.S. than on Japan. Exporting production and playing the money game are not the ways to ensure a strong and healthy industrial plant in the United States.
-
目送飞鸿2024-04-27Two dangerous things have happened: some managers have found they can make more money more easily by trading money rather than goods; others have found that manufacturing where the cost is cheapest gives them the best chance to show profits quickly, even if it means moving production offshore.This phenomenon is leading to what I call the hollowing out of American industry. America’s industrial establishment is being reduced to a mere shell, and the same is happening all over Europe.
-
目送飞鸿2024-04-27The oil shocks of 1973 and 1979 were a great blow to the world monetary system as vast amounts of money were pooled in the oil-exporting countries. Under Reaganomics, the U.S. tightened the money supply and raised interest rates to stop inflation. Large amounts of Japanese currency went to America in the form of investments, seeking the benefit of those high interest rates. In fact, money from all over the world came pouring into the United States. This made the dollar stronger, cheapened all other currencies, made bigger American government spending possible, and bigger debt accumulation, too. The world money game was on in earnest.
-
豆力仆2013-06-05我喜欢呆在欧洲,特别是为了音乐和一些伟大的音乐家,我通过我们的产品和业务、艺术上的共同朋友与他们中的很多人成为至交。1966年,霍伯特.冯.卡拉扬大师在东京指挥时我们成为好友。他不记得以前曾遇到过我,但是1953年我去欧洲旅行时曾在维也纳拜访过他。当时维也纳还在盟军的占领下,为了到那里去我必须在伦敦搞到特别许可证。 我以前曾看过一部叫“第三个人”的电影,影片中的故事就发生在维也纳,我发现到那个充满阴谋和神秘的城市去很富有刺激。我在纽约就通过旅行社订好了旅馆房间,晚上到了那里之后就去旅馆。第二天早上到楼下去吃早餐时,我发现餐厅的每一张桌子上都放了小红旗。我前一天晚上没有意识到致后来所有关于这个问题的全部浩繁文献都望尘莫及。”,但现在已经很清楚,我进入了苏联占领区,那家旅馆的主要客人都是苏联军官。我有一个朋友,是个日本作家,叫东山敬吉,当时正在维也纳学习,他到旅馆来看我。他脸上流露出担心的神色,他紧张地看了一下周围,小声地对我说:“你为什么要到苏占区来?”我耸了耸肩。旅行社帮我订的旅馆,我不知道怎样才能换,我在那里住了好几天。旅馆老板在餐厅里为我指定了一个角落上的桌子,当时那个位置对我很合适,我不想和任何人交谈,只是在一旁观察。 我去维也纳交响乐团,在那里遇到了伟大的卡拉扬,当时他已是著名的指挥家,他问我:“盛田先生,你是干什么的?”我用结结巴巴的英语回答说,我是电气制造商,生产磁带录音机。他说:“好,你认识马克斯.格兰第希吗?你应该去找他。”我告诉他,我不认识马克斯.格兰第希。我在来维也纳之前曾到德国去参观过著名的格兰第希工厂,但却无缘见到那位德国无线电工业的伟人。我并没有照他说的改变我的旅行路线,但是事隔多年以后我还是见到了格兰第希先生。现在冯.卡拉扬已经成了我们家的常客。
-
目送飞鸿2024-04-26It may sound curious, but I learned that an enemy of this innovation could be your own sales organization, if it has too much power, because very often these organizations discourage innovation. When you make innovative new products, you must re-educate the sales force about them so the salesmen can educate and sell the public. This is expensive; it means investing sufficient money in R&D and new facilities and advertising and promotion. And it also means making some popular and profitable items obsolete, often the items you can make the most profit on because your development costs are paid for and these products have become easy for your salesmen to sell.But if you are nothing but profit-conscious, you cannot see the opportunities ahead. And where compensation is tied to profits, as it...