爱伦·坡短篇小说集

最新书摘:
  • KAMI
    2020-02-22
    真相并非总是在井里。其实对于越是重要的真知,我倒越认为它一定浅显易懂。其深邃在于我们去寻它的那些幽谷,而不在它被找到的那些山顶。这种错误的模式和原因在对天体的注视中显得最为典型。侧目看星星,就是斜着眼看,即朝向星星的是视网膜的外侧(因为外侧对弱光比内侧更敏感),这时候最能够欣赏到星星的璀璨,一种我们正眼看它时会相应变暗的璀璨。正眼看星星时,大部分星光实际上仅仅是落在了眼睛上,可侧目看星星,则会有一种更精确的领略。过分的深究会搅乱并削弱我们的思想;一种过于持久、过于专注、过于直接的凝视,甚至有可能使金星也从夜空黯然消失。
  • 119°E,48°N
    2020-02-08
    我们当时在赫尔辛根山顶已待了大约10分钟,我们是从罗弗敦内地一侧爬上山的,所以直到攀上绝顶大海才骤然呈现在我们眼前。老人说话之际,我已经听到了一种越来越响的声音,就像美洲大草原上一大群野牛的悲鸣。与此同时我还目睹了水手们所说的大海说变就变的性格,我们脚下那片刚才还有风无浪的海水眨眼之间変成了一股滚滚向东的海流。就在我凝望之时,那股海流获得了一种异乎寻常的速度。那速度每分每秒都在增大,海流的势头每分每秒都在增猛。不出5分钟,从海岸远至浮格岛的整个海面都变得浊浪滔天,怒涛澎湃;但海水最为汹涌的地方则在莫斯肯岛与海岸之间。那里的海水分裂成上千股相互冲撞的水流,突然间陷入了疯狂的骚动,跌宕起伏,滚滚沸腾,嘶嘶呼啸,旋转成无数巨大的漩涡,所有的漩涡都以水在飞流直下时才有的速度转动着冲向东面。几分钟之后,那场景又发生了一个急剧的变化。海平面变得多少比刚才平静,那些漩涡也一个接一个消失,但在刚才看不见泡沫的海面,现在泛起了大条大条带状的泡沫。泡沫带逐渐朝远处蔓延,最后终于连成一线,又开始呈现出漩涡状的旋转运动,仿佛要形成另一个更大的漩涡。突然,真是突如其来,那个大漩涡已清清楚楚地成形,其直径超过了半英里。那漩涡的周围环绕着一条宽宽的闪光的浪带,但却没有一点浪花滑进那个可怕的漏斗。我们的眼晴所能看到的那漏斗的内壁,是一道光滑、闪亮、鸟黑的水墙,墙面与水平面大约成45度角,以一种令人眼花缭乱的速度飞快地旋转,并向空中发出种可怕的声音,一半像悲鸣,一半像咆哮,连气势磅礴的尼亚加拉大瀑布也从不曾向苍天发出过这种哀号。
  • Soraly
    2020-01-31
    53‡‡†305))6*;4826)4‡.)4‡);806*;48†8¶60))85;1‡(; :‡*8†83(88)5*†;46 (;88* 96*? ;8)*‡ (;485);5*†2:*‡(;4956*2 (5*—4)8¶8*;4069285)6†84‡‡;1(‡9;48081;8:8‡1;48†85;4) 485†528806*81(‡9;48; (88;4(‡?34;48) 4‡;161; :188; ‡? ;
  • Soraly
    2020-01-31
    就眼前这个例子而言,其实对所有的密码暗号也一样,首要的问题是考察出密码所采用的语言,因为破译密码的原则,尤其是就较简单的密码而论,往往就依其独有的语言特征而定,并随其特征的变化而变化。一般来说,破译者唯一的办法就是用自己所通晓的语言逐一试验(由概率决定试验方向),直到考察出与密码相吻合的语言。但我们面前这份密码由于有这个签名,考证语言这道难题便迎刃而解。‘基德’这个词只有在英语中才能体会其双关意味。要不是想到了这一点,我说不定会先用西班牙语和法语来试译,因为出没于加勒比海一带的海盗编这种密码十有八九会用那两门语言。事实上,我假定这份密码是用的英语。你看这些字符全连在一起。若是中间有间隔,破译起来就会相对容易一些。在那种情况下,我首先就会从对照分析较短的符号入手,只要能从字符中找出一个字母,这很有可能(比如a或者I),我就可以认为破译之成功已有了保证。但是,这些字符间没有间隔,那我第一步就必须是确定出现次数最多和最少的符号。
  • Soraly
    2020-01-31
    “现在请牢牢记住我提醒你注意的几点:那个奇怪的声音,那种异常的矫捷,还有就是那么格外残忍的凶杀却令人吃惊地没有动机。现在就让我们来看看这残杀本身。一个女人被一双手掐死,然后头下脚上地被塞进烟囱。一般的凶手不采用这种手段杀人,尤其是不会这样处理尸体。单凭尸体被向上塞进烟囱的做法,你就得承认这里边有超越常规的蹊跷。即便我们把凶手视为一名最卑劣的歹徒,其做法也超越了我们对人类行为的一般概念。再想想,把尸体往一个狭窄的烟道里向上塞那么紧,以致几个人合力才勉强拖下,这需要多大的力量才能做到!“且让我们来看看那股最不可思议的力量的其他迹象。壁炉前的地板上有两三束(密密的两三束)灰白头发。头发是被连着头皮一块儿扯下的。你知道要从头上连根拔掉二三十根头发也得费很大的劲儿。你和我都亲眼见到了那几束头发。它们的发根(惨不忍睹!)还粘着头皮上的碎肉片,由此可见那股劲儿有多大,说不定能一次扯掉5万根头发。那位老夫人不仅仅是咽喉被割断,而是整个头部与身体分离:凶器却不过是把剃刀。我希望你也注意到这暴行中残酷的兽性。至于莱斯巴拉叶夫人身上的瘀伤,我就不多说了。迪马先生和他那位可敬的助手艾蒂安先生已经宣布那些伤是由某种钝器造成,而在这一点上那两位先生完全正确。钝器显然就是铺在后院的那些石块,死者正是从床头那扇窗户被扔下后院的。不管这一点现在看来有多简单,但警方却像忽略百叶窗宽度那样把它给忽略了,因为他们的思路已被那两颗插钉牢牢钉死,认为窗户绝不会有打开过的可能性。“除了以上所说的情况,如果你现在又适当地想到了那个房间的异常凌乱,那我们就已经可以把下列概念串起来了:惊人的矫捷,超人的力量,残酷的兽性,毫无动机的残杀,绝对不符合人性的恐怖手段,再加上一个分不清音节、辨不出意义、在几个国家的人听来都像是外国话的声音。这下产生了什么结论呢?我的话对你的想象力产生了什么作用呢?”
  • Sanshan
    2020-01-23
    苍白的手指成了死尸般的蜡黄额色;高阔额角上的青筋随着极其微妙的感情起伏骤涨骤落。我眼里看出她准死无疑一一我心里就不顾死活地跟狰狞的无常拼命。可万万没料到,多情的妻子跟死神的搏斗竟比我还厉害。她那冷酷的性格足以使我相信,在她心目中,死决不可怕;ー一谁知并非如此。她跟死荫拼命的那股炽烈的反抗力,决非笔墨所能描绘。我见了这副惨状,痛心得长呼短叹了。真想安慰安慰她,真想劝导劝导她;可她非常非常想活下去ー一想活下去ー一只想活下去ーー安慰她,劝导她,那才叫傻呢。她火烧似的心里虽然翻江倒海地折腾着,不到最后关头,那貌似沉着的态度却始终不变。嗓音愈来愈柔了一一愈来愈低了一她悄悄说出一番话来,那怪诞的意义,我可不想细述。我晕头转向地听着,恍恍惚偬的,听着非同凡响的清音一一听着人间未有的妄想和希望。
  • Sanshan
    2020-01-23
    约莫一个钟头前,我壮着胆插进一伙水手当中。他们理都不理我虽然我就站在这伙人中间,看来他们完全不知道我在面前。他们个个都像我在船舱里头一回看见的那人一样白发苍苍,老态龙钟。个个弱得膝盖直打颤,衰老得肩膀都弯拢来,枯皱的皮肤在风中吹得簌簌响声音又低又抖,断断续续,眼睛里闪耀着老年人那种黏液,白发就在暴风中飘拂飞舞。在他们四下的甲板上,到处乱七八糟地放着离奇古怪构造老式的制图仪器。
  • 吃老虎的兔子
    2018-05-17
    那年秋天一个晦暝、昏暗、廓落、云幕低垂的日子,我一整天都策马独行,穿越一片异常阴郁的旷野。当暮色开始降临时,愁云笼罩的厄舍府终于遥遥在望。不知为什么,一看见那座房舍,我心中便充满了一种不堪忍受的抑郁。我说不堪忍受,因为那种抑郁无论如何也没法派遣,而往常即便到更凄凉的荒郊野地、更可怕的险山恶水,我也能从山情野趣中获得几分喜悦,从而使愁悒得到减轻。
  • 汉月
    2017-09-26
    一个人只有发表与众不同的惊人之言,一般人才会认为他渊博。推论跟文学一样,立即受到普遍赞赏的就是惊人之笔。可是在推论和文学中,这种惊人之笔最不足道。
  • 香香M
    2013-12-02
    我推开起居室的门时,只见那个老海豚悠闲地坐着,两只脚翘在壁炉架上,手里端着满满一杯红葡萄酒,正在全力以赴地哼完一直小曲儿。 装满你的空玻璃杯。 倒空你的满玻璃杯。
  • 安彻
    2013-02-01
    有些时候,即使在理性的情形的眼光看来,我们这个悲惨的人类世界也与地狱有相似之处——但是人类的想象力不是卡拉蒂斯,可以不受惩罚地探索每一个洞穴。唉!不能把大量的狰狞阴森的恐怖都看做单纯的想象——但是,就像那些陪伴阿弗拉斯布在奥克苏思河航行的魔鬼一样,它们必须睡去,不然就会把我们吞噬——他们必须陷入沉睡,否则我们就会灭亡。
  • 安彻
    2013-01-29
    凡据事物一般特性而定之理论,常致脱离事物本身;凡人仅凭事物起因立论,常致不顾其是否与实际后果相应。因此各国法律都表明,一旦法律成为一门科学和一种制度,即不成其为公正之法律。盲从分门别类之原则,常使习惯法造成错误,此类错误由立法机关经常迫不得已出而挽回其丧失之公正即明显可见。——华尔特.兰多,1775—1864,英国作家
  • 安彻
    2013-01-28
    其实,我倒认为,真正比较重要的知识必定肤浅。事实真相并不在我们钻的牛角尖里,而是在抬眼就望得见的地方。这种错误的方式和根源,可以用观察天体来说明。你晃眼看下星星——只消斜眼瞟一瞟,将视网膜的外部对准星星,就可以把星星看得一清二楚,也可以对星光有个最正确的估计,视网膜的外部对微弱光亮的感光力比内部强,因此视线全部集中在星星上,星光反而随之减弱。视线全部集中在星星上,绝大部分星光实际上就照在眼睛上,可是斜眼一瞟的话,反而能看得更正确。过于认为奥妙,思想反而模糊不清;如果紧紧盯着苍穹,过于持久,过于集中,过于直接,那么连金星也会黯然无光。
  • 豆友57895061
    2012-08-24
    慢慢长夜继续包围着我们,即使海面上有早已在热带地方见惯的闪闪粼光,仍是一片黑暗。
  • 山楂ddddddd
    2023-01-17
    你根本想象不出我内心有多惊恐。尽管心里万念俱灰,但对这片可怕海域未解之谜的好奇心最终占了上风,让我心甘情愿地直面凶恶的死神。很明显,我们正匆匆驶向一个能获得令人激动的知识和永不外传的秘密的地方,而获得它们的结果就是毁灭。
  • 小汐
    2021-10-30
    我朝气蓬勃地锻炼。我呼吸天空自由的空气。我思考其他问题,而不是死亡。我把医书统统丢掉。我把“巴肯”付之一炬。我不再读《夜思》,不再读对墓地浮夸的诗文,不再读吓唬人的故事,例如本篇。总之,我变成了一个新人,过着一个人的生活。自从那个难忘之夜,我永远地驱除了我那些阴森恐怖的恐惧,强直性昏厥也随着它们一道消失。也许,恐惧一直是我昏迷的原因,而并非其结果。有那么些时候,甚至在理性清醒的眼里,我们悲惨的人类世界也会像一个地狱。可人类的想象力绝非卡拉蒂丝,能泰然地去探测地狱每一个洞穴。哀哉!那些数不清的阴森恐怖不可被视为纯然的想象,但就像陪着阿弗拉斯布顺奥克苏斯河航行的那些魔鬼,它们必须沉睡,不然它们会吞噬我们。必须让它们沉睡,不然我们将灭亡。
  • 安彻
    2013-01-29
    一般说来,报纸的目的就在于耸人听闻——制造舆论——并不在于促进真相的大白。只有碰到后一目的看似和前一目的相符,才追求后一目的。一张报纸要是人云亦云,不管这看法多么有根有据,在群众中可博不到好评。一个人只有发表与众不同的惊人之言,一般人才会认为他渊博。推论和文学一样,立即受到普遍赞赏的就是惊人之笔。可是在推论和文学中,这种惊人之笔最不足道。
  • Vo
    2019-11-15
    从无数个在梦中这样压迫着我的阴森的形象中,我只挑选独一无二的一个幻影记录于此。我想象自己正陷于比平常更持久、更深沉的强直性昏厥的昏睡中,突然有一只冰凉的手搁在我的额头上,一个烦躁而急促的声音轻轻在我耳边说:“起来!”我腾地坐起。四下里一片漆黑。我看不见唤醒我的那个人的身影。我记不清我何时陷人入昏迷,也想不出当时身在何处。我一动不动地坐着竭力想要理清思路,这时那只冰冷的手凶狠地抓住我的手院,粗暴地摇晃着,同时那个急促的声音再次响起:“起来!难道我没有命令你起来?”“那么,”我问道,“你是谁?” “在我居住的地方我没有姓名,”那个声音哀伤地回答,“我曾经是人,如今是鬼。我曾经残忍,如今仁慈。你能感觉到我在颤抖。我说话时牙齿在打战,这并不是因为夜一一这无尽的漫漫长夜的寒冷。而是这种恐怖令人难以忍受。你怎么能够安然人睡?这些极度痛苦的哀号使我无法安眠。这些景象超出我忍耐的限度。起来!和我一起进入外面的黑暗,让我为你揭开那些坟墓。这难道不是一幅凄惨的场面?一一你看!”我放眼望去;那个依然攥着我手腕的看不见的身影已经撬开了全人类的坟墓;每一座墓穴都散发出若隐若现的腐败的磷光;这使我能够看到墓坑深处,看到那些裹着柩衣的尸体凄凉而肃穆地与虫豸共眠。然而,可怜哪!真正的安息者比那些不眼之人要少百万千万;软弱无力的挣扎;凄惨绝伦的强动;从无数个墓坑深处传来被葬者的尸衣发出的令人感伤的窸窸窣窣的声音。即使那些貌似安息的尸体,我也看到其中很大部分在不同程度上改变了被埋葬时的那种僵硬而不自然的姿势。在我凝神观望的时候,那个声音又对我说道:“这难道不是——唉!这难道不是一幅值得怜悯的景象吗?"没等我想好如何作答,那身影突然放开我的手腕,磷光熄灭,所有的坟墓一下子骤然关闭,同时从里面传出一阵绝望的喧闹,一遍遍哀号着重复 “这难道不是一一唉,上帝啊!这难道不是一幅非常值得怜悯的景象吗?”
  • 大猫咪F
    2012-08-26
    我尤其怀疑的,是人们研究数学时而引导出的理智。数学是形式和数量的科学,数学的推理仅仅是在考察形状和数量时所使用的逻辑。设想纯代数的真理是所谓抽象真理或普遍真理就是犯了大错。...数学的公理并不是普遍真实的公理。例如,适用于表示关系、形状、数量的正确道理,用在伦理学方面也往往大错特错。
  • 深白色
    2012-06-04
    其中自有意志,意志永生不灭。孰知意志之玄妙,及其威力哉?上帝乃一伟大意志,以其专一之特性遍泽万物。凡人若无意志薄弱之缺陷,决不臣服天使,亦不屈从死神