夜神科尔内尔

最新书摘:
  • 去斯万家那边
    2020-12-12
    人们在湿滑的路面跌倒,流血,摔断手,扭伤脚;民宅和工厂起火。一切都在今天发生:霜,热,雾,光,雨,虹,雪,血,火。这就是春天。
  • 去斯万家那边
    2020-12-12
    我惊愕地望着这些幽灵般迷眩的人物,他们一定在某种想象或某种现实里存在过、呼吸过、发光过,只是现在黑了、死了、冷了,像红色的余火,后来熄灭了,光芒不再,化为灰烬。我不认识他们。但他们知道我,还认得出我。
  • 去斯万家那边
    2020-12-12
    他教唆我抽了人生第一口烟,喝下人生第一杯巴林卡酒;他启发我自取肉体之欢、暴饮暴食、放荡轻薄;他向我揭示,痛苦中也隐藏着美好。他从我发痒的伤口上扯下结痂,还向我证明,一切都是相对的:一只癞蛤蟆可能拥有与一位首席执行官同样的灵魂。他教我爱上沉默不语的动物和寂静无声的孤独。一次,他为了安慰棺木面前抽噎落泪的我,挠我的肋间,弄得我立刻对着死亡那愚蠢的不可理喻咯咯发笑。他朝我的善感里偷加嘲讽,往我的绝望中塞进叛逆。他建议我站在遭大多数人唾弃、囚禁和处以绞刑的那一边。他鼓吹死亡是永恒的,还想让我相信那个该死的谎言——“上帝不存在”,对此我手脚并用地表示抗议。天性纯洁又健康的我,根本无法接受诸般教义。我觉得,最好摆脱他的影响,与他绝交。只是我对此无能为力。似乎我对他一直都有兴趣。再说,我欠了他许多。既然他是我的导师,我就一辈子都欠他的,如同一个把灵魂卖给魔鬼的人。
  • gung
    2020-08-24
    ”事故。”我说,“一整天都在掉瓦片,商店招牌砸到路人的头顶;人们在湿滑的路面跌倒,流血,摔断手,扭伤脚;民宅和工厂起火。一切都在今天发生:霜,热,雾,光,雨,虹,雪,血,火。这就是春天。”;
  • 种给南风
    2020-06-30
    海随时会出现。只是它还没出现。艾希蒂甚至想,医生要么搞错了要么在开玩笑。海不会来,永远不会来,它就是不想被他看见。他踱来踱去,想为火车加点速。忐忑之中他作出了几行诗,为庆祝即将看见大海。诗句慢慢冻结在唇边。海迟迟不来。p55
  • 智慧狗兔
    2020-05-23
    他明白,我们对彼此的帮助是有限的,为了一己幸福我们总被迫伤害别人,有时还是致命之伤。他知道,做大事总难避免无情。但正是因此他オ坚信,我们的人性和虔信只有通过细微之事オ能得以一一真实和真诚地一一展现,而专注、分寸以及建立在歉意和谅解基础之上的彼此体谅才是世上最重要的事。
  • 阿比鹿
    2019-12-14
    "他明白,我们对彼此的帮助是有限的,为了一己幸福我们总被迫伤害别人,有时还是致命之伤。他知道,做大事总难避免无情。"
  • 阿比鹿
    2019-12-09
    "一切都在今天发生:霜,热,雾,光,雨,虹,雪,血,火。这就是春天。"
  • Grey
    2022-10-15
    我们等待已久的人往往会突然出现,他们出现时我们要么还刮着脸,要么为摔坏新唱片烦闷,或者手指才被碎片划伤,还在流血。生命的琐碎景象不容许我们庄重宏大地重逢。
  • iilsucf
    2022-01-24
    我们等待已久的人往往会突然出现,他们出现时我们要么还刮着脸,要么为摔坏新唱片烦闷,或者手指才被碎片划伤,还在流血。生命的琐碎景象不容许我们庄重宏大地重逢。
  • 夏菲拉
    2021-11-03
    “你空闲时爱学语言:有没有一种表达能传递这个意思——钱有时也会是个负担?”“有。但那是法文: Embarras de richesses。”“匈牙利文里面没有吗?”“没有。”“这能说明问题。”他嘟囔着。
  • 妖刀乱舞 · 改
    2020-02-06
    我俩正并肩在街上散步,他无缘无故从大衣口袋里掏出一把菜刀,在路人惊愕的目光之下就着人行道边的瓷砖磨起来。或者,他彬彬有礼地求助于一位可怜的盲人,要他帮着吹去刚掉进自己眼里的沙尘。
  • 奥蒂安斯
    2019-06-18
    科斯托拉尼并不寻找自己真实的面孔,他寻找自己真实的面具。他不停地生活在角色之中,更接近经典的颓废。“浪荡子是英雄主义在颓废时代中的最后一次闪光”,伟大的浪荡主义者波德莱尔说。科斯托拉尼是个经典的浪荡子,全力以赴,心无旁骛。
  • 种给南风
    2020-06-26
    很多时候女人本身是个谎言,而欲望才是真相。
  • 种给南风
    2020-06-26
    他向我揭示,痛苦中也隐藏着美好。他从我发痒的伤口上扯下结痂,还向我证明,一切都是相对的:一只癞蛤蟆可能拥有与一位首席执行官同样的灵魂。他教我爱上沉默不语的动物和寂静无声的孤独。一次,他为了安慰棺木面前抽噎落泪的我,挠我的肋间,弄得我立刻对着死亡那愚蠢的不可理喻咯咯发笑。他朝我的善感里偷加嘲讽,往我的绝望中塞进叛逆。他建议我站在遭大多数人唾弃、囚禁和处以绞刑的那一边。他鼓吹死亡是永恒的,还想让我相信那个该死的谎言“上帝不存在”,对此我手脚并用地表示抗议。天性纯洁又健康的我,根本无法接受诸般教义。我觉得,最好摆脱他的影响,与他绝交。只是我对此无能为力。似乎我对他一直都有兴趣。再说,我欠了他许多。既然他是我的导师,我就一辈子都欠他的,如同一个把灵魂卖给魔鬼的人。
  • 种给南风
    2020-06-26
    我带着战战兢兢的微笑聆听他。我既害怕他,又被他吸引。
  • 种给南风
    2020-06-26
    毕竟我们的过去,各种鲜活生动、令人热血沸腾的记忆宽广深刻如网如织,该不会这么快就枯萎。
  • 种给南风
    2020-06-26
    十年之间,我俩没有丝毫联系。我们之间发生了什么?上帝知道。我们没对彼此发过火。至少,不曾像其他人那样。年过三十以后,他开始成为我的负担。他的轻浮妄为冒犯了我。他那过时的高开衣领、黄色的细领带和他那些粗鲁幼稚的俏皮话,都让我感到无聊。我厌倦了他的标新立异。他不断将我卷入或大或小的荒唐事里。例如,我俩正并肩在街上散步,他无缘无故从大衣口袋里掏出一把菜刀,在路人惊愕的目光之下就着人行道边的瓷砖磨起来。或者,他彬彬有礼地求助于一位可怜的盲人,要他帮着吹去刚掉进自己眼里的沙尘。或者有一次,我等待上流人士来宅晚宴。我的命运和事业倚于这些报社总编和政治家——体面优雅的绅士们。艾希蒂也正式受邀。他偷偷吩咐我的家仆备上浴室热水,宾客们一到就被他拉到一旁告知,我家有一项古老神秘的传统,或者说迷信—可惜无法详述要求每位宾客无一例外地在餐前沐浴。他用魔鬼般的机智、狡猾与口才编织这一出荒唐闹剧,使得这些满怀诚意的受害者——第一次也是最后一次光临我宅——在我不知情的情形下行了沐浴礼,包括他们的夫人在内。闹剧完毕,他们还和颜悦色地坐下用餐,仿佛什么事也没发生。这类学生气的恶作剧曾带给我乐趣。当我开始成人,这只能给我造成困扰。我也担心它们威胁我认真正经的名声。我从未对他吐露半字。然而——我得承认——我曾不止一次因他而脸红。
  • 种给南风
    2020-06-30
    但比起杀死某个人,他更害怕冒犯某个人。他一直害怕用冷酷、无情和粗鲁去对待一个人ー一个和他自己一样儒弱又渴望幸福、注定要悲惨死去的人一一生怕当面侮辱了他,哪怕只是一个影射、一个想法都不行。很多时候一一至少他想象过一他宁愿去死,也不愿某个人认为自己在世上是多余的,并在离开他时红着脸重复:“看来我是个负担…看来,看来我鄙视了……”这种道德观念当时已在艾希蒂年轻的灵魂之中萌芽,在他日后的作品里有更为详细的表述。他明白,我们对彼此的帮助是有限的,为了一己幸福我们总被迫伤害别人,有时还是致命之伤。他知道,做大事总难避免无情。但正是因此他才坚信,我们的人性和虔信只有通过细微之事才能得以一一真实和真诚地一一展现,而专注、分寸以及建立在歉意和谅解基础之上的彼此体谅才是世上最重要的事。这般推论使他最终得出了一个悲惨甚而异教的结论:既然我们不能做到真正的好,至少该做到礼貌。这种礼貌并不是礼仪,也不是恭维和空谈。它往往不过是指,在某个既定的时刻自然而然说出一句漫不经心,却是某个人绝望等待的话,为他的存在护。这才是至高美德。至少比所谓的善良要更好。善良总在布道,企图改变人类,虚情假意,想一夜之间创造奇迹,标榜内涵,总想撼动实质,但其实往往只是空洞肤浅、纯粹的形式。礼貌看上去只是纯粹的形式,说到底它オ是内容本身,才是实质本身。一个还未形成事实的好词语,包含了所有纯初的可能性,胜过一个好行动:行动的结果不定,其影响引发争议。
  • 鹿川没有粪
    2021-03-11
    在我看来,文学翻译并非“以一种语言准确地表述另一种语言”,倘若译者翻译的驱动力是研究、探索和深度阅读,是试图和作者建立某种心灵交融,那么文学翻译的本质或目的应是译者带着读者逃离母语,无声跨越国界和文化差异,实现精神的流浪,甚至流亡。