Studies in Āgama Literature
最新书摘:
-
林小夕2019-01-04There are three translations of Saṃyuktāgamas in Chinese. By far the largest is the Za ahan jing 雜 阿 含 經 (T.99) (ZA) with 1362 sutras in 50 fascicles. It was translated between 435 and 443 by Guṇabhadra (394-468) and Baoyun 寶 雲 (376-449) in Jiankang (today Nanjing). Alongside that we have the 364 sutras collected in the Bieyi za ahan jing 別譯雜阿含經 (T.100) (BZA) in 16 fascicles; this text is the main topic of the studies in this book. The BZA, by an unknown translator (-team?) has been convincingly assigned to the period between 385-431. Finally, there is an even earlier partial translation of a Saṃyuktāgama in one fascicle, again called Za ahan jing 雜 阿 含 經 (T.101), which contains 27 short sutras. As is the case with the other three Chinese Āgama