荷马3000年

最新书摘:
  • 墨岚
    2021-01-30
    原始印欧语中,....表示国王的词体现的是秩序,这个词义现在在英语中仍暗含“rule(统治)”,与“rex(君主)”,“right(权力)”关系密切。这个社会对“好客”与“恭顺”极为重视,“guest(客人)”和“host(主人)”是从同一个词根分化而来的,暗含着两者之间的亲密联系。“ghost(幽灵)”也从这个词根中衍生,意为“陌生人” - 也许不如客人那么受欢迎,不如主人那么好客。表示“信条、教义”的“creed/credo”,在原始印欧语中的根词词义为“全心全意付诸于”,这是一个人内心世界与身外之物的认同与同化。
  • 墨岚
    2021-01-30
    在荷马史诗中,很多盾牌都被形容成“完整的圆”,这是一个视觉的信号,对抗的是尖锐锋利的刃。甚至希腊语中的表示盾牌的词“aspis”,其本意也是“圆滑之物”,所有粗暴迎刃而解。
  • 墨岚
    2021-01-30
    荷马用来表示战斗之诱人的词,是“glukos”,意为“甜蜜”,甚至会令人不舒服。这个词常用于修饰蜂蜜、甜酒、爱人。战斗,从某些角度来看,就是希腊人的故乡。希腊人抱着“断绝一切”的目标来到特洛伊,却同时被隔绝于故乡之外。而他们能想到的,最“甜美”的东西,就是一个无休止的暴力世界。
  • 墨岚
    2021-01-30
    他们思念的,是一遍遍在诗中反复出现的“父辈的热土”。在希腊语中,“父辈”和“故土”并无区别,都是“patra”这个词。而在荷马史诗中,他们表示共同的血统、表兄弟姐妹,或一种家人或部族间的归属感。父辈即是故土,血与心即故乡。
  • 墨岚
    2021-01-30
    在描述奥德修斯的妻子佩内洛普时,荷马用得最多的词是“periphron”,意思是“聪颖”,更准确的说,是对问题的方方面面都考虑得周到;不是机警或谨慎,而是“能把握全局”。她的内心世界,是荷马史诗中最珍贵的地方,是美德美行的内部堡垒。她与家里的幸福安康是共鸣的。
  • 墨岚
    2021-01-30
    帆船能逆风而行,极大地缩小了海洋的空间。... 在荷马笔下,帆船成了英雄的“坐骑”。帆船这种完美的感觉,对希腊人来说是人生的一大乐事,在希腊语中是“eisos”;它还可以用于描述人的精神和心理;表示“平等”,“平均”,或者在风中保持平衡。奥德修斯的智慧常常被形容为“eisos”,也就是说,他过分自信和周全的细心就像一艘制作精良的帆船。
  • 墨岚
    2021-01-30
    壁画中的鸟是诗的化身,却生出了双翅。它是翩翩的文辞,是“epea pteroenta” - “飞翔的文字”。“epea”与英文“epic (史诗)”是同根词;而“pteroenta”是“有翅膀的”,轻巧灵便,来去自如,传递着信息,如荷马口中的诗,展翅而翔。
  • jigsaw
    2018-05-09
    阿喀琉斯的感悟是:我们其实都是流浪者,我们其实一无所有,我们的生命轻如鸿毛,而财物都是浮渣。我们都是浮萍,居无定所,在天地之间无家可归。
  • jigsaw
    2018-05-07
    与这些相比,荷马的意义更加深远一些。他会令你感觉安心,因为他最后带给你的,是对世界的某种理解。
  • 坐看云起时
    2020-05-14
    一直以来我都认为,荷马时代的史诗都是传奇,它们都是伴随着一个民族的出现而形成的。这个民族经历了上述碰撞与融合的过程,最终变成了“希腊”;而此过程发生的地点,即希腊人的地中海故乡。这些史诗是讲述“希腊意识”起源的神话传说,虽然不仅完美,却复杂而动荡。作为一种文明而言,希腊地区结出的果子,与青铜时代北方草原上的文明、与近东地区的专制政权都有不同,却融合了二者的特质于一身。《荷马史诗》是一个基础的神话框架,它讲的不是人,不是自然界,而是一种思维方式——亦即是希腊人的自我定义;正是这种心境造就了希腊人,也以多样方式遗传到今日欧美人身上。正因如此,对我们而言,荷马所描述的混论世界仍留有难以言表的熟悉感。
  • 李子鲤|Lilith
    2018-06-01
    《荷马史诗》的价值和本质,恰恰与之相反:那是一种能力,是带着清醒、平静和同情,带着爱心和清澈的双眼,去看待生命的方方面面。荷马比诗中人物知道得多。荷马比特洛伊海滩上的希腊士兵知道得多。和麻痹特洛伊城的市民知道得多。荷马比奥德修斯知道得多,他能带着父爱俯视优缺点的奥德修斯。荷马的重要性在于,他像神一样,知道凡人所不知道的事。他甚至比神知道得还多,因为在《荷马史诗》中,诸神不过是陈腐、放纵、荒谬的存在。这就是荷马的价值所在——在没有绝对权威的宇宙中,超越了悲伤和动荡,通晓一切。
  • nolix
    2017-06-24
    《伊利亚特》是在回顾,而其孪生的《奥德赛》则充满了英勇的冒险精神和可能性。如果说《奥德赛》是一首美洲诗歌,那么《伊利亚特》就是它在欧洲的呼应.....这种选择其实正是《荷马史诗》所提出的问题。你想跟谁一样,阿喀琉斯还是奥德修斯?你选择固执与豪情,还是拒绝信任、怀疑一切的狡猾?是头脑简单的英雄,还是足智多谋的凡人?伊利亚特》蕴含的是一个更早、更原始、更英勇、也更悲伤的过去;而《奥德赛》则是向前看......阿喀琉斯是“固定”的,暴怒是他的常态,他只知道去履行他的天命,一心想着为他的挚友普特洛克勒斯复仇;而奥德修斯是“游走”的,他四处漂泊,目睹了世间万象,无所不想,无所不为,他创新创造,改变了一切。
  • nolix
    2017-06-24
    荷马(Homer)一词,在希腊语中的发音是一个短音“o”,后接一个长音“e”,即“Homeeros”。乍听起来似乎有些怪。这个词源自一个遥远的世界,意思是“盲的”——至少在莱斯博斯岛的希腊方言中是这个意思。从其意思可以推断出,荷马是个盲人;但这种说法同样引发了古代学者的激烈争论。“荷马”这个词或许还有更古怪的意思:“连接”或“结合”。所以,“荷马”也许是一个通过诗的形式将某些东西结合在一起的那个人。
  • nolix
    2017-06-24
    风绝不会不招而至,或者一来就是最猛烈的样子......而在《荷马史诗》中,船后“闪烁的尾流”象征着生命和卓越。风吹过驾驶舱,排水沟发出汩汩的声响;手中握着舵柄和横帆缭绳,我坐直了身子,选好了航向,乘风而去。这就是属于奥德修斯的时刻:一切都是流动的,却有明确的目标;一切都是变动的,却都相互关联。海,船,风,充满了各种可能。仪式已经完成,循着套路,只需天气保持晴朗即可。