10½章世界史
最新书摘:
-
mibo lost2013-09-04我扔下高尔夫,拣起网球。不多久,我就把名人堂里所有的大球星打败了,赛场地面有页岩的、粘土的、草地的、混凝土的、铺地毯的——他们想选什么样的地面都行。
-
流星ヘブン2012-11-12爱情是许诺之地,是一条两人得以逃脱洪水的方舟。
-
伊尼沃尔2012-07-16作为一个受过暴力教育的十八岁青年,我很熟悉马克思对黑格尔的阐释:历史经常重演,第一次是悲剧,第二次则是闹剧。
-
伊尼沃尔2012-07-16贝藏松市政档案馆的手稿到此中断,没有交代法庭规定每年一度苦修或忏悔的细节。从羊皮纸的状况可以看出,在过去四个半世纪中,它受到过某种白蚁可能不止一次的蛀蚀,把教会审判官的结束语都给吞噬了。
-
伊尼沃尔2012-07-16我不知道该怎样对你讲,但挪亚不是个好人。我明白这种说法很难堪,因为你们统统是他的后代,然而,情况就是这样。他是个怪物,是个自命不凡的老昏君,一半的时间讨好上帝,另一半时间拿我们出气。
-
pippo2012-06-10Truth to life, at the start, to be sure; yet once the process gets underway, truth to art is the greater allegiance.
-
sirius_flower2012-02-08Sleep democratizes fear. The terror of a lost shoe or a missed train is as great here as that of guerrilla attack or nuclear war.
-
sirius_flower2012-02-08In the name and by virtue of God, the omnipotent, Father, Son and Holy Spirit, and of Mary, the most blessed Mother of our Lord Jesus Christ, and y the authority of the Holy Apostles Peter and Paul, as well as by that which has made us a Cross, and having before our eyes the fear of God, we admonish the aforesaid woodworm as detestable vermin and command them, under pain of malediction, anathema and excommunication, to quit within seven days the church of Saint-Michel in the village of Mamirolle in the diocese of Besançon and to proceed without delay or hindrance to the pasture offered to them by the habitans, there to have their habitation and never again to infest the church of Saint-Michel. In order to make lawful this sentence, and to render effective any malediction, anathema and exco...
-
sirius_flower2012-02-03There were times when euphemism could be much more frightening than direct threat.
-
疯长的灌木2012-01-18女人和地球上所有的自然循环、出生、再生的联系都比男人密切,男人真要讲起来也只不过是授精者而已。如果女人跟地球和谐一致,那么,要是北面发生了可怕的事情,威胁到整个地球的生存,说不定女人会感觉到这些事情,就像有些人知道要地震了,可能经前紧张就是这样引发的。
-
[已注销]2011-02-26床上是一块黄金地带,在那里你可以撒谎而没有人来抓你,在那里你可以在黑暗中叫喊哼唧,事后吹嘘你的“表现”。性爱不是表演(不管我们多么欣赏自己的脚本);性爱讲究的是真实。你在黑暗中怎样偎依拥抱,决定了你怎样看待世界历史。就这么简单。
-
wwei2011-02-07我很熟悉马克思对黑格尔的阐释:历史经常重演,第一次是悲剧,第二次则是闹剧。
-
Granada2022-01-17神话并不是叫我们对某个经过集体记忆而添油加酱、改头换面的事件追根究底;而是叫我们向前看那种将会发生而且一定会发生的事情。神话会变成现实,不管我们持什么样的怀疑态度。
-
一颗水饺2021-08-21这全都是因为她的大脑害怕死亡,她最后认定了这一点。在她皮肤得了病、头发开始脱落以后,她的大脑试图想出另一种解释。现在她甚至连它的技术术语都知道了:虚构。她从哪里拣来这词:她定是从那本杂志上读到的。虚构。你保留一些真相。以此为主干编织一个新的故事。她记起前一天晚上她梦中的对话。梦里的那个男人说,你在生活中否认很多事,对不对;她回答说,不对,我不是这样。回过来看,这很好玩,但也很严肃。你不能欺骗自己。格雷格就是这样,大多数人都是这样。我们一定要看事物的真相:我们不能再依靠虚构。这是我们唯一的生存之道。
-
nioobiu2021-04-09在西斯廷教堂里,方舟(这时样子更像浮动音乐台,而不像一条船)第一次失去了构图上的突出位置,一直推到画面的后部。前景挤满了那些生活在洪水之前的各种动物失魂落魄的身影,它们注定活不长久,被撇下等死,而上帝选定的挪亚及其家人得到了拯救。强调的是迷失的、遗弃的、废黜的孽种,上帝的垃圾。(我们自己可以把米开朗琪罗设想为理性主义者,为怜悯所动而对上帝的无情无义给予微妙的责难吗?抑或虔诚的米开朗琪罗履行教皇的约定,向我们昭示不改邪归正会有什么下场?也许是个纯粹美学意义的命题一一画家选择了横遭天之辈扭曲的身躯,而不愿再次一本正经地描绘出又一条木制方舟。)不管出于什么考虑,米开朗琪罗赋予这个主题新的方向、新的活力。巴尔达萨雷・佩鲁齐跟他学,拉斐尔跟他学,画家和插图画家越来越集中地表现被抛弃者,而不是被拯救者。随着这一创新变成传统,方舟本身便越驶越远,向天边退去,就像籍里柯接近定稿画面时阿尔戈斯号”向天边退去一样。风继续吹,潮继续涌:方舟最后抵达天边,然后越过天际而消失。psc)籍里柯临死前听人提及这幅画时回答道:“哦,小玩意儿!”
-
也有雨2021-02-22所有这些努力有什么结果?对画面上的主波没有任何正式的回应,就像大多数人类情感没有回应一样。不仅仅是希望,而且任何累赘的期盼都如此抱负、仇恨、爱情(特别是爱情)——我们的情感多么难得撞上它们本应得到的对象?我们做信号手势如此无济于事;天空如此黑暗;海浪如此巨大。我们都迷失在茫茫的大海上,被海浪在希望与绝望之冲来冲去,呼唤某个可能永远不会来搭救我们的东西。灾难变成了艺术;但这绝不是一个淡化过程。这是释放,放大,解释。灾难变成了艺术:说到底,本来就该如此。
-
_Esperanza__2013-03-22生活是一场骗局,一切都在证明。过去我只是猜想,现在我已确定。