傷心人類學

最新书摘:
  • Titian
    2023-02-22
    这一中介正处于新女性主义自传式批评的中心。例如,莫伊通过阅读波伏娃所有的文集,展示出波伏娃如何挣扎着使自由具体化,从而远非一个完美的女性主义角色榜样。莫伊点出,浓伏娃的小说中 “总是存在一个为爱牺牲独立性的女人”,而在另一方面,在波伏娃的自传中,却是“理想的自主女性无处不在”。莫伊全面仔细地检视了波伏娃与萨特之间的关系,指出:萨特有关自由的协定(他用两年的一夫一妻制婚姻换来一生的不忠)与波伏娃有关结合的迷思(萨特一波伏娃伴侣神话) 两相平行。这一神话经常被波伏娃自己给撕碎,波伏娃的朋友和陌生人经常看到她被焦虑折磨而作出许多戏剧性举动:在咖啡馆她会瞬间泪如泉涌,突然又擦千所有泪水,往脸上扑粉,整理好自己的衣服,重新加人谈话,好像什么都没发生。然而波伏娃拒绝了萨特的求婚,试着通过制定严格的散步和写作计划来克服自己的“软弱”。她拒绝传统中产阶级已婚女性所处的地位,但在情感上却与萨特紧密相连。莫伊认为,波伏娃的抑郁根源在于她害怕失去爱,而且随着年纪增长这一害怕变得越来越强烈,尽管她拒绝往这上面去想。“在写给萨特的每一页信中,她都在抱怨她的孤独和对情感的需求,同时却又让他相信自己十分快乐,对他给子她的爱非常满足,没有比这更好的生活。这绝对是弗洛伊德理解的否定…⋯波伏娃同时既看到又没有看到自己的悲伤。”莫伊推测,波伏娃似乎 “一生都处在抑郁、焦感和害怕被抛弃的不可自拔的循环中⋯⋯或许对她来说,痛苦的存在,最终要比存在自由(existential freedom)产生的令人生畏的空虚更能给她慰藉?”莫伊得出结论:“波伏娃痛切地向我们传达了,成为一个因自身独立而赢得世人敬重的女人,需要付出什么样的代价。” 莫伊关于波伏娃的女性主义研究,还有贾米森的《我与躁郁症共处的三十年》,都是有关女性与抑郁症新著作洪流的一部分。这些作品的范围从大众化的心理学文本(Maggie Scarf 的Unfi...
  • 若漫
    2021-01-23
    软弱、感染的细胞正在我的骨髓里扩散与膨胀,我的时间已经所剩无几。当然在写下这些之前我已经等了太久,现在已经晚了,或许太晚了。就像刚开始在暮色中写作,而夜幕已经降临,却连灯都没有。现在已经没有一丝光。趁着刚才还有点光亮,我应该写下些什么的。我身内也有道光,深蓝如紫,像鸢尾花般的颜色,可以时不时在我内心深处找到,给我极大的安慰。但是在一切都已不再,我的蓝光抛弃了我,一切都已来不及了。 —— Alton White "Too Close to the Bone: Fragments of an Autobiography"in London Review of Books(1989)
  • fushia
    2013-12-27
    I want to suggest that anthropologists, and othervulnerable observers, can and should write about loss. But we mustdo so with a different awareness, an awareness of how excruciatingare the paradoxes of attachment and displacement. Above all, I thinkwe need to be absolutely pitiless with ourselves
  • 幼儿园园长™
    2012-12-14
    In the midst of these ruminations, I come to the word "diaspora" and decide, finally, to call the course "Cuba and Its Diaspora." By choosing diaspora I opt for undecidability, a refusal to submit to the tyranny of categories: Cubans outside Cuba are perhaps immigrants, perhaps exiles, perhaps both, perhaps neither, and Cubans inside Cuba are in certain ways perhaps more exiled in their insile than the so-called exiles themselves. Diaspora embraces all these possibilities and others, including earlier periods of displacement in Cuban history, and the complex legacy of nineteenth-century independence leader José Martí, who as both a Latino and a Latin American forged a dialectic of diaspora and return, which each of our Cubas claims in hopelessly one-sided ways. Diaspora also counters the C...
  • 幼儿园园长™
    2012-12-14
    The House on Mango Street, a coming-of-age story by the Chicana writer Sandra Cisneros, is a model of how to construct a narrative that respects the fluidity of the border between the girl and the woman. The story exemplifies how the underground knowledge of girls can become the basis for a new social order. Yet Cisneros is always aware, unlike Gilligan, of how ethnicity and class intersect with what girls know. In The House on Mango Street, written in a genre between poetry and prose, thirteen-year-old Esperanza, growing up in Chicago, reflects on the possibilities open to her as a Chicana from the barrio. Esperanza is given the space to tell her own story, but in a form that challenges autobiographical isolation. Her story is embedded within the web of stories that emerge from the destin...
  • 幼儿园园长™
    2012-12-13
    the Holocaust demands speech even as it threatens to impose silence
  • 幼儿园园长™
    2012-12-13
    But it is also about the effort to remember, and the need to remember, my effort and my need to remember, compelled as I am by duty-memory. Memory, however, is volatile, slippery; we tie it down, as the classical orators did, by linking it to places, sites. Thus Pierre Nora writes of "sites of memory" (lieux de memoire) that have become crucial in our time because of the sense "that there is no spontaneous memory, that we must deliberately create archives, maintain anniversaries, organize celebrations, pronounce eulogies, and notarize bills because such activities no longer occur naturally."
  • 幼儿园园长™
    2012-12-08
    Still others, as I once did, have retreated to history, to the quiet of the archives and the study of the past, where presumably an observer can do less damage, not have to be quite so disturbingly present.
  • 幼儿园园长™
    2012-12-08
    I have had many concerns about writing a book that so explicitly describes my own attacks of mania, depression, and psychosis, as well as my problems acknowledging the need for ongoing medication. Clinicians have been, for obvious reasons of licensing and hospital privileges, reluctant to make their psychiatric problems known to others. These concerns are often well warranted. I have no idea what the long-term effects of discussing such issues so openly will be on my personal and professional life but, whatever the consequences, they are bound to be better than continuing to be silent. I am tired of hiding, tired of misspent and knotted energies, tired of the hypocrisy, and tired of acting as though I have something to hide.
  • 蓝色屋檐
    2020-07-13
    对人类学家来说,书写死亡可能是获取反身性一种特别有效的方式。就像费边建议的那样:“构建一门死亡人类学,我们朝着实际的死亡意识——我们的死亡——迈进。”在丧失亲友的过程中,不管是我自己的还是研究中的,我试着与死亡靠得更近,距离如此之近,以致于不再觉得死亡有什么。不过这里也存在障碍,死亡是最难书写的主题。