螺丝在拧紧
最新书摘:
-
凇嘎妙啊2022-06-10……天空中仍有几抹金色,空气依旧清朗澄澈,越过城垛注视着我的男人仿如框中之画一般清晰确凿。就这样,我飞快地在脑海中搜索了一遍,琢磨他可能是谁,可他谁也不是。我们遥遥相望了许久,我有足够的时间拼命追问自己他究竟是谁,但我说不出答案,所以几秒钟之后,我的好奇心变得愈发强烈。后来我才省悟,鉴于某些原因,关键问题,或者说关键问题之一,是弄清这情形究竟持续了多久。呃,至于我这边,随你怎么想吧,总之我当时一下子想出十几种可能,其中并没有哪种显得特别对头,依我看,这宅子里早就藏着——关键是,藏了多久?——一个我素未谋面之人。对视在继续,我只能稍稍克制住自己,不让这样的念头太强烈:鉴于职责所在,我似乎不应对此一无所知,也不应容许有这样的人存在。(第3章 P23)
-
凇嘎妙啊2022-06-10让我略感惊讶的是,一听到这话,道格拉斯便转过身面对着我。“那确乎是她满怀激情的动人之处。毕竟还有别人,”他接着说,她们可没有言听计从。他将自己所有的难处向她和盘托出——说先前颇有几位应征者望而却步。只因为她们害伯。这营生听来乏味——听来古怪;尤其是他那项最重要的条件更让问题变本加厉。”“这条件是——?”“她永远不能烦扰他——永生,永世世;无论出什么事,都不可求助,不能抱怨,也不准写信;所有问题她都必须独自面对,一切费用都通过他的律师支取,大小事务她都得一力承担,好让他全无挂碍。她一一应承,后来她跟我提到,当时有那么一会儿,他如释重负、欢天喜地,握住她的手感谢她的自我牺牲,这样一来,她已然感觉得到了回报。”“可是,难道她就只得到这点回报吗?”有位女士问道。“从此以后她再没见过他。”(引子 P12)
-
空阶夜雨凉2022-05-24因为男人给予女人的最高褒奖,往往取决于女人他的舒适生活所做出的贡献。
-
李异踊2021-04-12我承认,在我心中,最好的事情便是我那迷人的工作,没有比这更有意义的事了。我心爱的工作就是......,而最让我热爱它的原因是,即使在烦恼的时候,我也能全身心地投入其中,将一切麻烦抛之脑后。
-
李异踊2021-04-12我学到了一些东西,以往我那狭小可怜、令人窒息的生活无法教给我的东西:学会了从别人那里获得快乐,甚至学会了让别人快乐,还学会了不为明天发愁。在某种意义上,这是我第一次懂得了什么是空间,什么是空气和自由,第一次懂得了关于夏天的所有音乐和大自然的全部奥秘。我还获得了他人的关心——而关心是那样甜蜜。哦,对于像我这样整日耽于幻想、感情敏感脆弱,或许还有一点虚荣心的人来说,这是个陷阱——虽然不是有人故意设计的,可对我来说却深不可测,它引诱着我的全部激情。准确地说,我已经完全放下了戒备。
-
朴实无华的阳光2020-08-25我学会被别人逗乐,甚至逗乐别人,还学会不去操心明天会怎样。在某种意义上,平生第一次,我理解了空间、空气和自由的意义,领略了夏天所有的音乐和大自然的所有奥秘。
-
朴实无华的阳光2020-08-24然而,这样反而使得坚持到最后的那一小拨听众更紧凑更齐整,使得围炉而坐的人们律笼罩在毛骨悚然的气氛中。
-
Jin2020-08-13设若凝视着孩子眼睛里那一抹深邃的蓝,将他们的可爱说成是一种早熟而狡黠的花招,那就是犯了愤世嫉俗的罪过,与之相比,我自然宁愿抛开我自己的判断,以及——截至目前似乎如此——我那烦躁不安的情绪。
-
Jin2020-08-13那感觉就好比,一旦我发觉自己看到的究竟是什么时,周围其余的一切,顷刻间归于死灭。
-
伲凹2018-01-11为了爱——对罪恶的痴迷热爱,在那些阴暗的日子里,那一对男女把这种热爱深深植进了他们心底。而现在那两个鬼魂回到这里,是为了继续用罪恶控制两个孩子,驱使他们为恶魔效力。
-
伲凹2018-01-11只有把这一切都纳入“自然”的范畴,我才能保持自信,忍受痛苦的折磨,向着不可思议的方向——当然这个方向令人不快,但这是必需的——前进,在前方等待的又是另一场关乎人类品德的抗争,平凡的人类美德便是穿透这个事件的螺丝。
-
知和。2012-11-22在本国的社会制度中,他们是他最憎恨的一切的缩影,这样的人假里假气,华而不实,不时地会用惊叫打断谈话,他们同画室毫不相干。
-
麦尔叶2022-04-06“孩子们一也得听那家伙的?”我拼命压住我的怒吼“这你也能容忍?”“不。我不能容忍一到我现在也不能容忍!”这个可怜的女人失声痛哭起来。从第二天起,照我说的办法,我们开始严格控制两个孩子的行踪。整整一个星期,我和格罗斯太太常常激动地讨论起这个话题。上礼拜天的晚上,尽管我们谈论了很久,可我心中仍然蒙着一层阴影,尤其是与她分别后那几个小时,总是担心地还有事情没告诉我,于是可想而知,我那晚到底睡没。我已毫无保留地讲出了自己了解的一切,可格罗斯太太依然有所保留。经过一夜思考,到第二天早上,我已确信
-
白果莓果2021-07-02那感觉如此清晰锐利,第一次纯粹是吓了一跳,第二次则是因为意外而又给吓了一跳。这所谓的第二次,其实是因为强烈地感受到第一次犯了个错:与我四目相对的男人并不是我先前贸然推定的那一位。当时撞入我眼帘的景象混沌而迷乱,以至于多年以后我也不可能指望将它栩栩如生地描述出来。对于一个从小便没见过什么世面的年轻女子而言,看到一名陌生男子出现在一个人迹罕至的地方,自然会心生惶恐;而那个与我面面相觑的男人——几秒钟之后我对此愈发确信无疑一一绝非我先前念念不忘之人,而且也从未与我谋过面。这张面孔我并没在哈雷街见过一一我在哪里都没见过。非但如此,就连这地方,也仅仅因为这身影的出现,刹那间,无比诡异地成了一片荒野。至少,在我看来,此时此刻,当我凭着前所未有的深思熟虑来叙述这件事时,那一刻所有的感觉又再度袭来。那感觉就好比,一旦我发觉自己看到的究竟是什么时,周围其余的一切,顷刻间归于死灭。此刻我一边写,一边仿佛能听到,在一片出奇的宁静中,傍晚的种种声音皆为之沉寂。
-
安东。2020-07-21据我所知,像这样引人入胜、与某个孩子扯上关系的事件,这并不是头一起。设若一个孩子能将螺丝拧紧一圈,那么设若有两个孩子卷入其中,你们又将作何感想——?”(2014上海译文版)
-
安东。2020-07-21我完全同意格里芬说的,那个鬼魂或什么东西一一它首先向那么幼小的男孩显形发难,才使得这个故事如此扣人心弦。可据我所知,要说牵涉到小孩的骇人听闻的故事,这可并不是头一个。刚刚故事的主人公正因为是个孩子,这就像用坂手拧螺丝一样,把整个故事的紧张气氛又拧紧了圈。你们也说说看,要是这种故事里不只有一个而是有两个小孩,将会如何一一?”(2020果麦版)
-
安东。2020-07-21“I quite agree—in regard to Griffin’s ghost, or whatever it was—that its appearing first to the little boy, at so tender an age, adds a particular touch. But it’s not the first occurrence of its charming kind that I know to have involved a child. If the child gives the effect another turn of the screw, what do you say to TWO children—?”
-
安东。2020-07-21这故事我且提一笔,话说也是那么一栋跟我们当时聚会之地相差无几的老宅,幽灵赫然出现在某个正与母亲一起在屋中安睡的小男孩眼前,其情其状殊为惊悚,直唬得这小哥赶忙把母亲唤醒;唤醒她并不是指望她驱散恐惧再哄他入睡,而是要赶在她这么做之前,先让这摄去他魂灵的一幕,也与她撞个满怀。(2014上海译文版)
-
安东。2020-07-21我可以告诉诸位,那个故事讲的,就是在像我们聚会的这样一所旧宅里,闹上鬼了一一一个面目狰狞的厉鬼,向正在房里和妈妈一起睡觉的小男孩显了形。孩子心惊胆战之下把他妈妈也弄醒了,鬼把孩子妈妈弄醒可不是为了让她给孩子壮胆,哄他重新入睡,而是要她本人也见识见识方才让小孩丧魂落魄的场面。(2020果麦版)
-
安东。2020-07-21The case, I may mention, was that of an apparition in just such an old house as had gathered us for the occasion—an appearance, of a dreadful kind, to a little boy sleeping in the room with his mother and waking her up in the terror of it; waking her not to dissipate his dread and soothe him to sleep again, but to encounter also, herself, before she had succeeded in doing so, the same sight that had shaken him.