寻找伊莎贝尔
最新书摘:
-
豆友2168256142021-06-23他笑了笑,望着天空。远过去时,他说,近过去时、现在时、将来时,实在不好意思,我不懂动词的时态。无论哪个时态,对我来说都一样。
-
豆友2168256142021-06-23为什么我要你讲述我的生活?她对我说,你已经知道了,你用智慧绘制了你的圆环,你知道我的一切,我的生活的确如此。我后来人间蒸发,还好结局并不是很糟糕。如今你在最后一个圆环里找到了我,但你知道,这个圆心就是我的虚无,此刻我正在这虚无里。我曾想人间蒸发,消失在这虚无里,而且我成功了。而如今你用你的星图,在这虚无中找到了我。但你很清楚,不是你找到了我,而是我找到了你,你寻找我并不是为了我,而是为了你自己。伊莎贝尔,这话是什么意思?我间。她紧紧握着我的手。我是说,你想把自己从内疚中解脱出来,你寻找的并不是我,而是你自己,你想找到答案,原谅自己。今夜,我们乘船从塞图巴尔来到阿拉比达,我们在这船上道别,也正是在今夜,我给你答案。现在,你应该得到解脱,你没有任何罪过了。塔德鸟斯,你在这世上没有私生子,你可以安心离开了,你的曼茶罗已经完成了。是的,我说,那此时你在哪里?看吧,她说,你来到里维埃拉的小火车站,你沿着那里的坡爬上去,中途会看见一小片墓地。在墓地中间的小路上,在几个非常简陋的坟墓间,有个毫无装饰、无人打理的坟墓,只有几朵铁花和一块墓碑,墓碑上写着碑文,没有日期,也没有照片伊莎贝尔,又名玛格达,她来自远方,渴望宁静,在此长眠。你在那里安息吗?我她。不,她说,那是一块纪念碑,只是为了纪念往昔,纪念两个简单的名字和一段生命。我在虚无中,你不必内疚,我再说一次,你可以静静安息在你的星座里,与此同时,我继续在虚无中前行。
-
林羽☁2021-04-25汽船停泊在阿拉比达的码头。海湾上空鸟云密布,雨滴开始零星落下。伊莎贝尔从包里拿出一件很薄的雨衣穿到身上。这情景和我们曾经说再见的那个夜晚一模样,她说,你想起来了吗?开始下雨了。伊莎贝尔,等一下,我说,你不能再次对我说再见。伊莎贝尔站起来亲吻了我。永别了,塔德乌斯,她说,这是最后一次见面,我们永远不会再见了,永别了。我再次望着她远去,和那晚目送她离去的情景一样,她走过小码头,经过一家霓虹暗淡的餐厅门口,开始下坡,她取下脖子上的白丝巾,挥手向我做最后的道别。我也羞怯地向她挥手,用我藏在两腿之间的手和她告别。
-
林羽☁2021-04-25他脑海中铭记着帝汶岛的童谣,他在这儿哭了起来,若阿金说,他哭是因为失去了帝汶岛。我说,他去世前赠给我一首他的诗,我把诗译成了波兰语,你想听我读一下吗?很遗憾,我不懂波兰语,若阿金解释说,我从未接触过这种语言。我用葡萄牙语念给你听,这样就能听懂了,我说,我口袋里揣着这首诗呢。我掏出钱包,取出一张折起来的纸条。若阿金,你知道吗?我说,这首诗叫《诗境》,我觉得它能打动所有人,至少让我特别有感触,因为在我的故乡,我也有相似的境遇。我清了清嗓门,开始朗读:我对你厌烦至极,众人却对你称赞有加,哦,诗歌!我们总是如影随形,同床共枕,我们曾经一起创作歌曲,一起孕育生命,我们风餐露宿,返回应许之地,神圣的山峰、诡秘的黎明,花岗岩中的晨曦;平静、激动,醒来吧,歌颂拥抱我们、融化我们的太阳。