浮世恒河

最新书摘:
  • Robert
    2020-06-27
    尽管安拉阿巴德成为全印度最英国化、英语使用者最多和最亲英的典范,但让安拉阿巴德成为一座图书之城的,却是一个名叫埃米尔・莫罗( Emile Moreau)的法国人,对于这一点,他比任何人做得都要多。莫罗1857年“印兵叛乱的动荡明”来到这座城市。莫罗本人爱书加,到这里后,他注意到新火车站里来往的英国旅客似乎总是理头读着某本好书好杂志在19世纪70年代的某个时候,莫罗打算整理手中的数干卷书,于是,他在站台上雄开一大张纸,出售其中的一部分。但是,用一个法国名字并非最好的营销策略,所以他说服了亚瑟・亨利・惠勒( Arthur HerdyWheeler),一家伦敦连锁书店的老板,借用他的名字办起了自己的新企业。后来,一个名叫T。K。班纳吉(T。K。 Banerjee)或称TKB的孟加拉年轻藏书家加入进来。两人一起创立了英属印度最伟大的机构之H惠勒连锁铁路书亭。在加尔各答的豪拉( Howrah)车站,惠勒书亭造型精美,所使用的缅甸柚木都是在英国先期造好,拆装运输而来。在小城镇惠勒书亭通常是读者唯一可以购得心仪读物的去处。作为“印度铁路图书馆丛书”( Indian Railway Library Series)的一部分,它是第一家出版吉ト林小说的公司。最终,由于某些英国人的抱怨,班纳吉家族获得了独家所有权。时至今日,你可以在250多个车站的惠勒书亭上购买书籍、杂志、报纸和漫画。