慕尼黑

- 书名:慕尼黑
- 作者: 罗伯特·哈里斯
- 格式:EPUB,MOBI,AZW3
- 时间:2024-06-19
- 评分:
- ISBN:9787520167949
★ “在读它的时候,就算房子着火了,我可能也注意不到……”
★ 世界顶级历史小说家、百万级畅销书作家罗伯特·哈里斯
★ 用小说笔法生动呈现慕尼黑会议前后的历史细节
★ 入围《泰晤士报》、《每日快报》、《旁观者》周刊、《旗帜晚报》年度图书
【内容简介】
1938年9月,希特勒一心一意要发动战争,而英国首相张伯伦不顾一切地试图维护和平。当张伯伦的专机颠簸着飞过英吉利海峡,希特勒的专列无情地从柏林南下时,两个年轻人也带着各自的秘密踏上旅途。
休·莱格特是张伯伦的私人秘书之一,德国外交官保罗·哈特曼则是反希特勒团体中的一员。在希特勒上台之前,他们在牛津大学结为挚友;但自六年前在慕尼黑不欢而散后,他们就彻底断了联系。欧洲的未来危如累卵,他们注定要在慕尼黑重聚。
在这千钧一发的时刻,你会背叛谁?你的朋友,你的家人,你的国家,还是你的良心?
【《慕尼黑》荣誉】
从头到尾都紧抓人心……《慕尼黑》精准地捕捉了那个时代的情绪:怀疑与恐惧、政治阴谋、纳粹机器的狂妄自大,以及人们因战争得以避免的错觉而产生的欢欣鼓舞之情。十分精彩。
——西蒙·汉弗莱斯,《星期日邮报》
哈里斯的智慧、判断力和对细节的洞察力无人能及……他的研究是如此无懈可击,以至于就算删除所有的间谍小说要素,《慕尼黑》也可作为一本历史读物出版。哈里斯对英国最受非议的首相的处理是如此有力,如此具有说服力,是我在虚构作品中读过的对政治人物最触动人心的刻画。
——多米尼克·桑德布鲁克,《星期日泰晤士报》
一部充满智慧的惊悚小说……在历史细节上一丝不苟。
——《泰晤士报》年度图书推荐语
让人爱不释手到了危险的地步:在读它的时候,就算房子着火了,我可能也注意不到……
——杰克·凯里吉,《星期日快报》
哈里斯在每一个转折点都紧紧抓住了读者的心,真实感人地展现了张伯伦如何基于正确的理由做了错误的事……
——《每日快报》年度图书推荐语
一个关于个人关系和政治戏剧的精彩故事……非常非常值得一读。
——文斯·凯布尔,《旁观者》周刊年度图书推荐语
【作者简介】
罗伯特·哈里斯(Robert Harris),英国小说家,皇家文学会会员,现居于英国西伯克郡,著有多部畅销小说,被翻译成37种语言。代表作包括《祖国》《庞贝》《影子写手》《军官与间谍》《秘密会议》《慕尼黑》,以及“西塞罗三部曲”(《最高权力》《权谋之业》《独裁者》)等。其中,《军官与间谍》为他赢得了包括沃尔特·司各特历史小说奖(Walter Scott Prize for historical fiction)在内的四项大奖,著名导演罗曼·波兰斯基的新作《我控诉》便改编自这部作品。
【译者简介】
王林菁,先后求学于北京外国语大学、美国康奈尔大学,热爱和文学和阅读,用经历探寻自我,用体验丰富人生。
- 上一篇: That's Not How We Do It Here
- 下一篇: 当美拯救我们
-
The Lightness2020-12-01没什么好说的,英国间谍小说的味道很明显。(本人的偏见以为)没勒卡雷写得好。不过在改编成电影这一项上,肯定是本书比较好。
-
Ellenbuch2022-03-06汉德逊坚持要把哈特曼送到门口。他的举止同他的穿着一样讲究。据说他是南斯拉夫保罗亲王的情人。有一次保罗亲王穿着深红色套头衫和浅灰色西装出现在大使馆,据说希特勒在那以后的几天里一直在谈论这件事。哈特曼很好奇。英国人难道就派这样一个人去对付纳粹吗?
-
Ellenbuch2022-03-06哈特曼在宽阔的街道上走了一小段路,经过外交部昏暗而寂静的窗户。然后,他又漫不经心地——他是如此的漫不经心,以至于就算有人一直在观察他,也会认为他的行为是完全自然的——拐进了大门。守夜人认出了他。他登上狮身人面石像之间铺着地毯的台阶,犹豫了一下,然后向左拐进了空荡荡的走廊。他的脚步声回荡在石质地板上、刷绿石灰的墙上,以及拱形天花板上。两侧的门都关着。厕所位于走廊的中段。他走进去开了灯。脸盆上方的镜子里出现的人影让他胆战心惊——弯着腰,看起来鬼鬼祟祟的,在各方面都很可疑。他不适合干这种事情。他走进一个小隔间,锁上门,坐在马桶上。亲爱的张伯伦先生:在谈话过程中,我又一次告诉了霍勒斯·威尔逊爵士我的最终态度……
-
Ellenbuch2022-03-06哈特曼环顾四周。这间房相当现代化,甚至十分有品位——有高雅得体的绘画,小桌子上放着灯,碗里摆着刚剪下来的鲜花,地毯铺在光滑的木地板上,还有样式简单的椅子。他不确定是否应该坐下来。他决定不坐了。时间一点一点地流走。在某一刻,一个身穿上了浆的白衬衫、手拿一叠文件的漂亮女人走进房间,然后迅速空着手离开了。最后,过了一刻钟,门又开了,一个五十多岁的银发男子走了出来,衣领上别着纳粹党徽。这是恩斯特·冯·魏茨泽克男爵,尽管当时他秉着平等主义的精神,几乎在获得党徽的同时就放弃了头衔。他递给哈特曼一个信封。“谢谢你等我,哈特曼。这是元首对张伯伦的回复。请立即把它带到英国大使馆,亲手交给内维尔·汉德逊爵士或柯克帕特里克先生。”魏茨泽克俯身向前,用充满信任的语气补充道:“把他们的注意力引到最后一句话上。告诉他们这是对今晚广播演讲的直接回应。”然后,他更平静地说:“告诉他们这并不容易。”“魏茨泽克!”一个专横的声音从房间里传来,哈特曼听出那是里宾特洛甫。国务秘书的脸上掠过一丝狡黠的表情,然后他就走了。
-
小说文学
-
小说文学
-
小说文学
-
小说文学
-
小说文学
-
小说文学
-
小说文学
-
小说文学