普拉斯日记集(1930-1956)·译言古登堡计划

普拉斯日记集(1930-1956)·译言古登堡计划
下载地址:
下载普拉斯日记集(1930-1956)·译言古登堡计划
标签:
文章链接:https://www.dushupai.com/book-content-21573.html(转载时请注明本文出处及文章链接)
最新评论: 更多
  • 澤夏
    2023-01-06
    普拉斯在寻找一个像父亲一样的男性来弥补童年过早失去父亲的创伤,普拉斯的母亲因为牺牲自我成为家庭主妇从而对她投射了自我理想,要求她成为卓越的人,这也是她感到痛苦的原因之一。一些对男性的探讨颇具女权雏形,结果还是落入婚姻的窠臼,丈夫出轨是导致她自杀的导火线,搬入叶芝旧居时还给妈妈写信说这里能看到太阳,那时候应该还心存对新生活的希望吧。
  • 我私人的风与河
    2023-08-22
    年轻时渴望爱情,但也写下“我不会屈服于这样的生活”——而正是她以后要经历的生活,好唏嘘。(btw英文版的《The Unabridged Journals》有到1959年,这本只翻译了一半而且好像还没有下册,剩下的啃英文版得很困难
  • 醉觅浮星
    2022-09-03
    (尤其是前半部分)读普拉斯像是在照镜子……
最新书摘: 更多
  • WEIMAN
    2021-08-01
    你,不可避免并且永远都会有一个你。不然的话就不会有我,因为我就是别人所理解的我的存在,如果没有别人也就不会有我。
  • WEIMAN
    2021-08-01
    灰蒙蒙的保守的摧毁一切的雪,将这贫瘠的世上所有黑暗、荒凉、尖利、恶魔般令人恶心的丑陋抚平(一个接一个纯粹柔软的委婉语):干枯的花蕾,坍塌的石屋,死人一径往下垂直移动到在白得蛊惑人心的巨浪之下,然后幻化作人形出来。
  • WEIMAN
    2021-07-30
    我沉迷于自己的这副皮囊,它是我自身局限和我跟他人之间的疏离的实体象征。
猜你喜欢: