西蒙娜·韦伊

- 书名:西蒙娜·韦伊
- 作者: 弗朗辛·杜·普莱西克斯·格雷
- 格式:PDF
- 时间:2024-06-30
- 评分:
- ISBN:9787108059970
内容简介:
西蒙娜·韦伊(Simone Weil,1909—1943)是难以归类的:爱国者,神秘主义者,社会活动家,笃信体力劳动救赎价值的知识分子,渴望感性美的禁欲主义者,向往进入天主教会的世俗犹太家庭的女儿。三十四岁在贫病交加中离世,留下丰厚的思想遗产。这本小传不仅追溯了西蒙娜•韦伊在宗教、哲学、政治、社会等方面复杂的思想演变历程,还追溯了她从享有特权的巴黎高师学生到工会组织者、社会活动家、哲学家的转变。她的思想尖锐、率直、坦诚,而作为读者,赞同还是拒斥都是次要的,更重要的在于去碰触这个“有待成熟的”伟大灵魂。
弗朗辛•杜•普莱西克斯•格雷(Francine du Plessix Gray),1930年出生,美国作家、批评家。母亲Tatiana Yakoleva是20世纪40年代纽约著名的帽子设计师,父亲Alexander Liberman是时尚杂志的缔造者之一(Liberman是她的继父,她的亲生父亲是法国抵抗运动的英雄,“二战”早期死于德国人手里)。这对夫妻是40年代纽约时尚界的风云人物。弗朗辛虽然天生丽质且系出名门,却不喜欢名流的生活,从小喜欢读书,研究宗教与哲学。她年轻也曾经有过一段时间进入时尚圈,去过巴黎,为时尚杂志拍过照片,但很快就厌倦这种生活,26岁时嫁给艺术家Cleve Gray,婚后生育两子,并开始大量写书,著有《怒与火》(Rage and Fire)、《情人与暴君》)(Lovers and Tyrants)、《苏维埃妇女》(Soviet ...
下载地址:
标签:
文章链接:https://www.dushupai.com/book-content-29349.html(转载时请注明本文出处及文章链接)
- 上一篇: CLR via C#
- 下一篇: 与神对话
最新评论:
更多
-
Я2022-03-06相当全面,有趣的轶事也记载了不少,可以当入门读物来看了。
-
小簟轻衾2021-04-09纯粹而慷慨,却拒绝安宁与快乐,主动承受苦难,三十四岁离开人世。“一想到耶稣被钉死在十字架上,我就会犯下嫉妒的罪。”传记本身而言,流畅清晰,注重挖掘个人压力和社会压力。
-
Hashhush2017-12-30weil之为weil
最新书摘:
更多
-
Zoecosmos2024-03-30他和自己喜欢的哲学家笛卡儿有着共同观点,认为怀疑是启蒙的真谛,是武断与狂热的唯一解药,能让人理解悖论与荒谬。
-
法拉奇2022-01-04前言他走进我的房间,说:“可怜的人啊,你什么也不明白,什么也不知道。跟我来,我要教给你一些你不会怀疑的事。”我跟着他走。他把我带进一座教堂,嶄新却丑陋。他领我走到圣坛前,说:“跪下。”我说:“我还没有受洗。”他说:“在这前面跪下来,带着爱,就像跪拜在真理面前。”我服从了。他领我出来,让我爬上一座阁楼。通过敞开的窗户可以看到整座城市铺展在眼前,还看到木质的脚手架,看到河流,河上有船在卸载。阁楼是空的,只有一张菜子和两把椅子。他让我坐下。只有我们俩。他开口说话。时不时有个人进来,说几句话,然后又离开。冬天走了,春天还没有来。树上的枝条光秃的,没有花苞,在冷空气里沐浴着阳光。白日的阳光会出现,灿烂地普照万物,然后渐渐消失;再后来,月亮和星星会从窗户进来。之后,黎明会再一次到来。有时,他会陷入沉默,从一个壁橱里取一些面包,我们一起分享。那个面包真的有面包的味道。我后来再也没有找到那种味道。他会给我倒上酒,也给他自己倒上。那种酒有太阳的味道,也有这座城市脚下泥土的味道。其他时间,我们会躺在阁楼的地板上,甜美的睡眠会把我包。然后我会醒来,在阳光下喝上一杯。他曾许诺要教我,但他什么也没教。我们谈论各种各样的事,海阔天空地聊,就像老朋友一样。一天,他对我说:“现在走吧。”我跪倒在他面前,紧紧抱住他的膝盖,恳求他不要赶我走。但他把我扔在了外面楼梯上。我走下去,麻木不仁,心已经碎了。我在街头游连。然后我意识到,我还不知道那座房子在哪儿。 我从未设法再去找过。我明白,他是误走到我这里来的。我的家不在那座阁楼里。它可能在任何地方ー一在监狱小屋里,在那种中产阶级满是各种小饰品和红色长毛的客厅里,在车站的候车室里一任何地方,只是不在那座阁楼里。有时,我会情不自禁地,带着恐惧与悔恨...
-
法拉奇2022-01-04P283磨难,从另方面看,是在我们的身体和灵魂中留下永久标记的深重的身心痛苦,涉及羞辱与社会堕落,在流水线上工作的几个月里,她看到的在工厂工人身上留下烙印的就是磨难。在这种极端奴役、“极端磨难形式的实例中,受害者甚至被剥夺了个性,变成了物件。工作,当然是磨难的完美例证。西蒙娜・韦伊最微妙的一个观点是,因为工作而遭受的那种磨难烙印在我们的灵魂里,带着“悲伤、厌恶、甚至按常理只有犯罪才会产生但实际却没有产生的愧疚与亵渎……一切的发生都好像灵魂处于有罪的状态”。这些愧疚感、卑微感,甚至是特别关键时刻的那种犯罪感对西蒙娜・韦伊而言好像是从青年时代起就与生俱来,也因此使她能够那么深刻地认同这个世界上的可怜人。然而,磨难,这种“神圣技能的不可思议之作”,在我们的最终启示中扮演着重要角色。同样,还是通过受苦,我们得以领略世界之美,因为“仅仅受苦就能使我们与构成世界秩序的必然性接触”。(在西蒙娜・韦伊所有关于磨难的作品中,人们会惊异于她与卡夫卡的密切关系,卡夫卡曾写道:“矛盾是我们的不幸,不幸感是我们对现实的感觉……这就是我们必须爱它的原因。”对两位作家而言,受苦的转换力量对理解整个宇宙是“上帝话语的振动”绝对必要。)
猜你喜欢:
-
小说文学
-
小说文学
-
小说文学
-
小说文学
-
小说文学
-
小说文学
-
小说文学
-
小说文学