原初的激情

- 书名:原初的激情
- 作者: 周蕾
- 格式:PDF
- 时间:2024-07-23
- 评分:
- ISBN:9789573243441
在《原初的激情》中,周蕾考察了令世界各地观众称羡的中国当代电影。她认为,中国电影属于某种从书写文字到技术化视觉意像的符号系统转型史,这一转型伴随着现代性历史,但却总是被压抑了。
在具体分析吴天明、陈凯歌和张艺谋的《老井》、《黄土地》、《孩子王》、《红高粱》以及《大红灯笼高高挂》等影片前,作者以视觉性为切入点,清晰而令人信服地重新解读了二十世纪中国的主要事件。
当代中国导演们究竟是如何对待诸如社群、国族、工作、爱恋、学习、革命、自然以及性别等问题的?更重要的是,他们是如何对待电影制作经验本身的商品化这一问题?这些导演们的作品组成了周蕾所称的「新民族志」,它填补了本土与大都会市场之间的沟壑。
《原初的激情》除了提供给读者以从未尝试过的对当代中国影片的分析之外,还对当代某些最紧迫争论的响应,这些争论包括跨文化研究、性别关系、民族性、身分认同、真确性以及商品拜物主义等。
理论性地徜徉在文学与视觉呈述之间、精英与大众文化之间以及第一和第三世界之间,作者勾划、批判了目前文化政治中各种流行的阐释类型根深蒂固的偏见和歧视,以及它们的实际用途。
最后,周蕾通过对华特·本雅明的论文《翻译者的任务》(The Task of the Translator)的特别解读,认为中国当代电影乃是后殖民世界文化翻译这一普遍议题内的某一事件。
《原初的激情》不仅是对中国文化和文化间「翻译」的及时民族志探索,也是对当代电影作了一番批判性考察,超越了任何单一学科的界限。作者将电影、文学、后殖民史、文化研究、女性研究以及民族志中的问题编织在一起,提供给读者跨学科的视野。《原初的激情》不仅吸引对当代电影的理论问题感兴趣的人,而且能引起任何试图理解中国文化之复杂性的人的兴趣。
周蕾(Rey Chow),生于香港,美国史丹福大学博士,现任教于美国布朗大学比较文学系及现代文化与媒体系,为该校Andrew W. Mellon人文科讲座教授。中文著作尚包括《妇女与中国现代性》(麦田,1995)、《写在家国以外》(牛津,1995)等,并已被译成英、法、日、韩、德、西班牙文等多国语言。
-
斐君2016-03-02在诸如对陈凯歌电影中的声音分析、张艺谋《菊豆》对东方主义策略的反讽等地方我仍然感到有些疑问,但似乎并不影响大局。似乎有人质疑为何周蕾要在最后专辟一章谈翻译的问题,这似乎是误解了作者本人对这本书的定位,周蕾的目标并不是做中国当代电影的文本分析,她的目标“在别处”。总的来说,这本书是非常杰出的。
-
A。2013-08-27非常扎实。张艺谋的部分写得尤为好。还需再读。
-
注销时刻准备着2011-12-18我感兴趣的是周蕾所谓的“原初的激情”和杜赞奇的“本真性领域”之间的类似。
-
啥贝马斯2021-10-15My ultimate argument is that Contemporary Chinese cinema, as a kind of postmodern self-writing or autoethnography, is nonetheless also a form of intercultural translation in the postcolonial age.
-
德小科2021-01-10……“自我意识”在后殖民“第三世界”如何产生……与身为一个旁观者的地位不可分割地联系在一起……鲁迅正是通过看电影才发现了在现代世界中作为一个“中国人”究竟意味着什么。[...]国族的自我意识不仅只是看“中国”被呈述在银幕上,更准确地说,是观看作为电影、奇观以及总是已经被看的东西的自我。
-
德小科2021-01-10这样,鲁迅的简短记述以其平静的、不装腔作势的语言已经道出了其他理论家将对现代性特质所下的定义,即与媒体紧密相关的困惑。
-
小说文学豆瓣 7
-
小说文学豆瓣 8
-
小说文学豆瓣 8
-
小说文学豆瓣 9
-
小说文学豆瓣 8
-
小说文学豆瓣 7
-
小说文学豆瓣 8
-
小说文学豆瓣 8