新黑暗时代

新黑暗时代
内容简介:
运用大量鲜为人知的档案资料,深刻剖析科技的发展及其运作方式,及其对当下人类社会所产生的巨大影响,其中不仅涉及气候变暖、全球监视、地缘政治这样的宏观命题,也包含着互联网、智能手机、大数据法则等与你我息息相关的科技手段。作者极富启发性地指出:我们对科技迫不及待的使用,往往缺乏全盘考虑,其对人类产生影响也无法清晰地评估,当下社会生活的种种问题,其背后都有科技的影子。我们对科技的信仰和狂热,有时所指向的并非一个美好的乌托邦。
作者简介:
【英】詹姆斯·布莱德尔
下载地址:
下载新黑暗时代
标签:
文章链接:http://www.dushupai.com/book-content-64163.html(转载时请注明本文出处及文章链接)
最新评论: 更多
  • uligraffe
    2021-01-24
    一本极具反思价值的当代科学读本。很多观点属于老生常谈,但作者将之都融汇到了一本书之中,最让我感到触动的不是关于信息网络和隐私权的践踏,而是地球的气候问题。
  • 东林皆石
    2023-10-06
    1、新黑暗时代:“我们的视野变得更加包罗万物,但我们的力量却在削减,我们对世界知道得越来越多,能做的却越来少。随之而来的无助感非但没有让我们停下来重新想想最初的预设,反而将我们推入更深的恐惧、猜疑与分崩离析:更多监视,更多猜忌,对以影像与运算改变处境的能力持有更强的执念,而这种能力正是来自于我们对其权威毫无质疑的信仰…NCND才是我们能提出的对世界最真实的描述”2、思考:“新技术不仅仅使我们能力增强,还积极地、或好或坏地塑造引导我们能力。以全新的方式思考新技术,以批判性眼光对待新技术日益必要,唯有这样我们才能更有意义地发挥技术作用…我们需要一套全新的速记法则,承认并能够应对现实的世界,一个人类、政治、文化与科技纠缠在一起的世界。这种纠缠有失公允、毫无逻辑且程度不均,但却覆盖全体,不可避免”
  • 楚楚小可
    2022-10-03
    科技带来的便利,同时也带来了危险。从古至今,工具只是工具,用的人不同,效果也不同。这是欣欣向荣的时代,也是黑暗的时代。所以,我们更需要去思考;便利的互联网,耶剥夺了思考和反驳。
最新书摘: 更多
  • option
    2025-05-09
    p188/个体可以意识到这种荒谬性,却完全丧失了为自己的利益而行动的能力。面对着翻涌的信息浪潮,我们试图通过讲述关于世界的故事来获得对它的某种控制:以表述来征服世界。这种表述的本质就是简化,因此没有一个故事可以解释所有正在发生的事;故事太简单,而世界太复杂。但人们并未接受这点,反而将故事变得更加复杂、演绎出更多分支,变得更加晦涩难懂、结局不明。因此网络时代的偏执会产生一种自我加强的循环:我们越来越难以理解复杂的世界,因此需要越来越多的信息,而这又进一步蒙蔽了我们的认知一为了揭示更多必须加以解释的复杂事物,就要使用更为繁复的理论。增加信息不会让结果更加清晰,反而使其混乱。p208/虚拟天气干扰了我们以条理清晰的方式讲述有关世界的故事的能力,因为原先已经建立的关于现实一致性一以及将一致性作为一个整体—的认知模型遭受了挑战。在分析网上最极端的阴谋论时,经典的心理学模型开始失效。根据教科书中的定义一此处用的是《精神疾病诊断与统计手册》(Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders),由美国精神病学协会出版,在临床医生、研究者和司法体系中被广泛使用一如果一种信念是在一个人所处的“文化或亚文化”中存在,那就不算妄想。但互联网已经改变了我们建立及塑造文化的方式:相距万里的人们也可以在网上聚集,分享彼此的经验与信念,形成属于他们自己的文化。1796年12月30日,一个伦敦的茶叶商人詹姆斯·蒂利·马修斯(James Tilly Matthews)打断了下议院的一次会议,共旁听席中大喊:“叛国!”他立刻遭到逮捕,并很快被收特菜姆皇家医院(Bethem Royal Hospital)一更多人称其为疯人院。在接受检查时,马修斯声称他参与了国家的秘密事务,而威廉·皮特(W训amPH)政府正试图掩盖这些事。他还仔细介绍了一种名为...
  • option
    2025-05-09
    p161/然而机器智能的一些操作并不停留在“无限乐土”,相反,它们在世界上创造了一种未知:新的图像,新的面孔,新的、未知的或虚假的事件。就像语言可以被视为一个意义互斥的无线网络,同样的方法也适用于任何可以用数字来描述的事物,也即在多维空间中由加权连接构成的网络。 p163/照片修图几乎和摄影技术的历史同样悠久,但在这个例子中,针对个人记忆产物的操作是自动发生的,让人难以觉察。不过这其中或许也有值得学习之处:虽然迟到,这却揭示出照片本来就是虚假的本质,是人为截取的一个时刻,而这些时间截面都处于多维时间流的推动之中,并不是作为一个奇点存在。照片是不可信的档案,是照相机与注意力的结合。它们并非关于世界与真实经历的作品,而是关于记录过程一这种记录机制本身就充满错误,当然也无法获得真相。只有当这种捕捉与存储过程通过技术被具象化时,我们才能感知它们的谬误、它们与真实之间的差异。这或许就是我们从机器的幻梦中学到的东西:它们并非改写了历史,而是历史本来就无法被可靠记述;同样的,未来也是如此。人工智能以向量合成绘制的照片并不构成某种记录,而是一种持续进行的图像重塑,是过去与未来不断变化的各种可能性的集合。比起实质论断,这团永远带有偶然与模糊性质的“概率云”是关于现实的更好模型,也正是科技所揭示的内容。p165/房屋。但“深梦”却逆转了这一过程,它将一张图片输入神经网络后端,激活这些被训练来识别物体的神经元,但却并不提问图中有什么,而是问神经网络想从中看到什么。这种过程就像在云彩中看出人脸:视觉中枢因为渴求被刺激,便从噪音中拼装出有意义的图形。“深梦”的工程师亚历山大·莫尔德温采夫(AlexanderMordvinsev)是在凌晨两点创造了它的第一代程序,当时他正从噩梦中惊醒。引他输入系统的第一张图是一只坐在树桩上的猫,而输出的却是一只噩梦般的怪物:一个猫和狗的混合体,浑身有好...
  • option
    2025-05-09
    p158/ 在一定意义上,机器翻译已经接近本雅明在1921年的论文 《译者的任务》(The Task of the translator)中所描述的理想状态:最忠实的翻译应当忽略原有的上下文,而让更深的含义显现出来。本雅明坚持认为,选词的重要性高于句子,表达方式的重要性高于实际内容:“真正的翻译是全透明的,”他写道,“不会覆盖原文,不会掩盖它的光芒,而是以纯粹的、但受自身媒介强化的语言更充分地照耀着原文。”本雅明对译者的要求并不是努力传达原作者的意思一“对非核心内容的并不精确的传递”一而是要交换双方的表达方式。表达方式在写作中是独一无二的,因而在翻译中也是一样。这样的工作“可以通过逐字转换达成,从而证明词语而非句子才是翻译者的基本元素”;只有仔细研读词汇的选择,而不是堆砌表面上有意义的句子,才能让我们获得原文的更高层含义。但本雅明又说:“如果说句子是挡在原文之前的高墙,直译就是一道拱廊。”翻译总是有所不足:它突出了不同语言间的距离,而不是将它们连接在一起。只有当我们接受了“语言之间的距离、差异、缺少对应和难以匹配”,才能让拱廊保持通风—翻译并不是意义的传递,而是觉察到意义的缺失。
猜你喜欢: