The Love of a Good Woman

- 书名:The Love of a Good Woman
- 作者: AliceMunro
- 格式:EPUB,MOBI,AZW3
- 时间:2024-06-19
- 评分:
- ISBN:9780375703638
In eight new stories, a master of the form extends and magnifies her great themes--the vagaries of love, the passion that leads down unexpected paths, the chaos hovering just under the surface of things, and the strange, often comical desires of the human heart.
Time stretches out in some of the stories: a man and a woman look back forty years to the summer they met--the summer, as it turns out, that the true nature of their lives was revealed. In others time is telescoped: a young girl finds in the course of an evening that the mother she adores, and whose fluttery sexuality she hopes to emulate, will not sustain her--she must count on herself.
Some choices are made--in a will, in a decision to leave home--with irrevocable and surprising consequences. At other times disaster is courted or barely skirted: when a mother has a startling dream about her baby; when a woman, driving her grandchildren to visit the lakeside haunts of her youth, starts a game that could have dangerous consequences. The rich layering that gives Alice Munro's work so strong a sense of life is particularly apparent in the title story, in which the death of a local optometrist brings an entire town into focus--from the preadolescent boys who find his body, to the man who probably killed him, to the woman who must decide what to do about what she might know. Large, moving, profound--these are stories that extend the limits of fiction.
艾丽丝•门罗(Alice Munro,1931— )
加拿大女作家,当代短篇小说大师,2013年诺贝尔文学奖得主。少女时代即开始写作,37岁时出版第一部作品。她一生专注于中短篇小说创作,讲述小地方普通人特别是女性隐含悲剧的平常生活,以细腻透彻又波澜不惊的话语,洞见人性的幽微处。
-
豆友868346682019-11-01Munro is a formidable writer. I just wonder if she ever feels burdened by her all-seeing talent.
-
Fei2013-08-06虽然所有的故事都设置在人烟稀少的加拿大乡村,但一点也不妨碍Alice Munro把人性写得淋漓尽致。
-
艾米粒2015-10-03100种女人就有100种活法啊,这本里的还是沉重的多一些
-
豆友225319012014-03-24她的眉毛是粉色的——她红粉色头发的一种变体。我想那头发不可能是天然的吧,但她怎么能把眉毛也染了呢?她的脸瘦瘦的,抹胭脂,表情轻快,牙齿又大又亮。她对于友谊、对于陪伴真是胃口十足,根本不管你如何拒绝。切斯在火车站接到我,带我来公寓的第一天早上,她就端着一碟糕点,带着狼外婆的微笑敲开我们的门。
-
豆友225319012014-03-24“我记得你们的房子,”她说,“起居室其实是个门廊,整个横跨房子的前半部分,和我们的一样。雨篷布做成百叶帘,绿棕条花纹。卡斯喜欢它们透进来的光线,她说像是丛林的颜色。你们管那房子叫伟大的小破屋。每次你们都这么加它。伟大的小破屋。”
-
豆友225319012014-03-24每个人理所当然都有一段充满各种故人、无法说清的过去吧。
-
英文原版
-
英文原版
-
英文原版
-
英文原版
-
英文原版
-
英文原版
-
英文原版
-
英文原版