东大教授世界文学讲义1

- 书名:东大教授世界文学讲义1
- 作者: 沼野充义
- 格式:EPUB,AZW3,MOBI
- 时间:2024-07-29
- 评分:
- ISBN:9787533965259
★东京大学·沼野充义世界文学讲义首次完整公开!
★“对谈式讲义”解析日本文学在全球视域中的异变本质
★本册收入:沼野充义×利比·英雄∕平野启一郎∕罗伯特·坎贝尔∕饭野友幸∕龟山郁夫
★以日本的异域视角重新阅读世界文学经典
★喧嚣时代中13国作家和学者的26场“伟大对话”
★内容简介:
《东大教授世界文学讲义1》是“东大教授世界文学讲义”系列的第一册,《东大教授世界文学讲义1》是由东京大学文学教授、日本著名文学评论家沼野充义的世界文学课讲义。内容为作者沼野充义与23位当代知名作家、学者(来自日本、美国、中国、波兰、保加利亚等国)的文学对谈构成。该系列书为东京大学文艺理论专业本科生和研究生的基础读本。
本册内容收入了美国当代作家利比·英雄、美国哈佛大学学者罗伯特·坎贝尔、日本芥川奖得主平野启一郎、日本文学研究专家饭野有幸、日本俄罗斯文学研究第一人龟山郁夫的对话内容。话题围绕日本传统文学、现代文学的变异以及日本文学本质特点展开,触及了夏目漱石创作的世界性、村上春树作品西化和回归日本、日本诗歌的本质意义、俄国文学在日本的影响等,此外还对日本文学如何步入当代化等问题给予了解答。
★知名推荐
这套书包含了世界各地的文学信息。 这种尝试是一种创举还是一种破坏,取决于读者的想象力。 当然,它是一个 "信息来源",但更多的是,这《东大教授世界文学讲义1》是一个很好的工具,可以让人幻想出无数的故事。
——柴田元幸(日本翻译家、东京大学英美文学教授)
用玛格丽特·阿特伍德的话说,“一个字接着一个字,一个字接着一个字,变成了力量”,这套书详细揭示了文学从过去到未来、从城市到边疆、从 “他者 ”到 “我 ”的奇迹。
——仓本彩织(日《东大教授世界文学讲义1》评家)
沼野充义(1954— )
日本知名文艺评论家、翻译家。
东京大学文学部文学教授,研究方向为俄罗斯文学和波兰文学。
著有《屋顶上的双语者》、《通向W文学的世界——跨境的日语文学》、《乌托邦文学论》(读卖文学奖)、《彻夜之块:逃亡文学论》(三得利学艺奖)等作品。译有《索拉里思星》(斯坦尼斯拉夫·莱姆著)、《天赋》(纳博科夫著)、《新译契诃夫短篇集》(契诃夫著)等作品。
译者简介
王凤,日本立教大学社会学博士。现为浙江越秀外国语学院东语学院副教授,研究方向为战后日本新兴宗教及社会意识。石俊,日本关西外国语大学日语语言学博士。四川省成都市翻译协会会员。主要从事中日互译语料库研究,特别是日语AI智能翻译研究。
-
Excelsior2022-01-11抛开讲稿成书的通病,内容是易读且有料的,前文提到的作家成了后续对谈的嘉宾,很难不勾起好奇心。后记写在311之后,提到有些作品会在重大事件发生后获得全新的意义,也为「事件」仍在进行时的当下如何创作、如何阅读带来了新的思考。
-
Pedro Xu2022-01-05访谈式的内容很好读,不过信息密度也比较低,看看日本学界对世界文学的看法还是挺有启发的,诸如对multilingual literature、民族文学与世界文学、文学传播媒介、陀思妥耶夫斯基以及一些对日本文学的讨论都挺有意思。
-
totti2021-11-15对谈文学 我不喜欢 信息量真的也没有很大,口语中的无效信息太多,只感觉在浪费印书的纸
-
Pedro Xu2022-01-05我之所以会进入东京外国语大学学习俄语,有一个很大的原因是我原本就是陀思妥耶夫斯基的忠实读者。刚入学不久,我就招呼朋友们和高年级的同学,要成立一个“陀思妥耶夫斯基研究会”,但最后只有一个人参加,我还记得自己那时特別失望。那时我第一次意识到,东京外国语大学是一所语言专业的大学,而非一所文学专业的大学。
-
麒麟2021-09-12日本与世界,谁更伟大沼野:自日本明治时代以来,我们在区别“日本”与“世界的时候,往往隐含着两个完全对立的认识方向,要细数二者的差异并非三言两语所能办到,但如果非要做一个简短归纳的话,一种看法是认为日本是远远落后于西洋或者说世界文明的,觉得我们无论是在科技还是文学领域都无法与西洋文明相提并论,卑躬地得“世界是发达先进的,无与伦比的,而我们日本则根本一无是处”,完全采取一种自虐的认知立场,在追捧世界文明的同时将日本自我矮化,充满着自卑感。而与这种自虐的认识立场截然相反,另一种看法则认为“日本才是最完美的”。持这种看法的日本人就算不至于明目张地宣称世界(主要是指以欧美为代表的西方世界)远逊于日本,也往往坚持认为“外国的那帮家伙根本不能理解日本的优秀之处。日本文化独特而灿烂,绝不能任由其沉沦于平庙的世界而黯然失色”。这种态度与民族主义、国粹主义有着深刻的内在联系。简而言之,就是认为日本文明是伟大而独特的存在,世界文明与日本文明有着本质的不同,是与日本文明所不兼容的异物。总而言之,第一种立场的人认为“世界优于日本”,第二种立场的人则认为“日本优于世界”,或者即便不这么直白,至少也是抱持着一种“日本是完美的,至于日本以外的世界,怎么样都无所谓”的态度。近代的日本总是纠结于这两种对立的观点,但无论哪种观点,事实上都生硬地割裂了日本和世界之间的内在联系。这种情况究竟意味着什么呢?它意味着要“把日本作为世界的一部分,把日本人作为国际社会的一分子,和世界人民摆在同一个舞台上,实现平等地交流”这件事情是十分困难的。因此,在文学领域,就算想要做到“求同存异”,却又总会出现些让人无可奈何的事情。其实,这不仅仅是文学方面的情况,在国际政治和经济领域也是如此。但是,当我们现在开始阅读世界文学的时候,就不要再纠结于“日本更了不起”或者“日本更差劲”的看法了,而是应该毫不勉...
-
麒麟2021-08-19以前有过这么一个词语,叫作“铅字信仰”,这个词语是什么意思呢?在当时,想要印刷出版自己的作品是一件非常困难的事情,只有那些被筛选出来的极少数人能获得公开出版自己著作的机会。所以,一个人无论多么想成为作家,只要出版社不愿意出版他的作品,那就真的是一点办法也没有。这就是出版社作为文学传播媒介的重要地位。同样,对于铅字来说,作为传播媒介的印刷技术和印刷机也是不可或缺的重要条件。可能有一些听众朋友已经看过了陀思妥耶夫斯基的《群魔》这部小说,小说中的人物为什么要自相残杀呢?我党得这一切归根到底就是围绕着印刷机(传播媒介)的一场争夺。因为《群魔》的主人公被得,原本只是一个传达来自日内瓦指令的传播媒介一般的存在。这个故事的主题直到今天依旧发人深省,它充分说明了掌握信息传播的媒介是一件何等重要的事情
-
小说文学
-
小说文学
-
小说文学
-
小说文学
-
小说文学
-
小说文学
-
小说文学
-
小说文学