我心深藏之惧

- 书名:我心深藏之惧
- 作者: 阿梅丽·诺冬
- 格式:PDF
- 时间:2024-06-23
- 评分:0
- ISBN:9787572600951
内容简介:
女人的一生,不该在恐惧中度过。
看似开心的生活、稳定的工作、甜蜜的恋爱,一切顺理成章地可以向前一步时,深藏内心的恐惧却翻涌而起……
写给还在恐惧中挣扎的女性,勇敢选择你要走的路。
你也许为房思琪惋惜过,为金智英愤怒过,为新手妈妈里沙子感到无奈过,那一刻你一定不想成为她们。阿梅丽才是让你佩服并想成为的那个人,面对恐惧,她活出了自己的人生。
阿梅丽·诺冬(Amélie Nothomb),比利时法语小说家,1967年生。父亲曾为比利时外交官,她幼时曾随父亲派驻世界各国,包括日本、中国和美国等国家。5岁时举家离开日本,诺冬称此为一次“痛苦的分离”,17岁在比利时定居,因此不论在哪里,诺冬始终觉得自己是异乡人。自1992年以来,诺冬每年出版一本小说,作品被翻译成全世界40多种语言,深受读者喜爱。
1992年凭借处女作《杀手保健》获阿兰·富尼埃耶奖;1999年凭借《诚惶诚恐》获法兰西学院大奖;2007年凭借《我心深藏之惧》获花神文学奖;2008年以全部作品获让·季奥诺大奖,并于同年获比利时国王勋章。
看似开心的生活、稳定的工作、甜蜜的恋爱,一切顺理成章地可以向前一步时,深藏内心的恐惧却翻涌而起……
写给还在恐惧中挣扎的女性,勇敢选择你要走的路。
你也许为房思琪惋惜过,为金智英愤怒过,为新手妈妈里沙子感到无奈过,那一刻你一定不想成为她们。阿梅丽才是让你佩服并想成为的那个人,面对恐惧,她活出了自己的人生。
阿梅丽·诺冬(Amélie Nothomb),比利时法语小说家,1967年生。父亲曾为比利时外交官,她幼时曾随父亲派驻世界各国,包括日本、中国和美国等国家。5岁时举家离开日本,诺冬称此为一次“痛苦的分离”,17岁在比利时定居,因此不论在哪里,诺冬始终觉得自己是异乡人。自1992年以来,诺冬每年出版一本小说,作品被翻译成全世界40多种语言,深受读者喜爱。
1992年凭借处女作《杀手保健》获阿兰·富尼埃耶奖;1999年凭借《诚惶诚恐》获法兰西学院大奖;2007年凭借《我心深藏之惧》获花神文学奖;2008年以全部作品获让·季奥诺大奖,并于同年获比利时国王勋章。
下载地址:
标签:
文章链接:https://www.dushupai.com/book-content-22485.html(转载时请注明本文出处及文章链接)
最新评论:
更多
-
momo2022-02-26如果不爱 勇敢的说不 逃离不可耻 真实的面对自己内心 到底想要什么
-
Alain2022-02-11怎么一股村上春树退休了的味道?
-
吴某某吴2022-03-10短短的,最后的结局很好。
最新书摘:
更多
-
nikki2018-10-22koi的迷人的地方之一,是它滑稽地模仿爱情。 它拥有爱情的某些态度,但不是为了表露什么,而是想真的开个玩笑。
-
nikki2018-10-22我对这小伙子的感情在现代法语里面没有恰当的词,但在日语里面有,koi这个词就很恰当。在古典法语里,koi可以翻译成“合意”。他合我的意。他是我的koibito,也就是说和我有着同样爱好的人。跟他在一起合我的意。 在现代日语里,所有未婚的年轻伴侣都把对有一天乐作koibito,一种发自内心的害羞使人把“爱情”这人词排除在外。除非是意外,或者是感情热烈得到了极点,一般来说,人们不会用这个这么大的词,只有在文学作品或者是类似的东西里它才会出现。
-
nikki2018-10-22我用法语讲话,想测测他的法语程度。他显得有些不知所措。问题更严重的是他的发音:如果我不知道论理是在讲法语,我会以为他刚开始学中国话呢!他词汇贫乏,句话呢,蹩脚地模仿英语,好像那是他唯一的救命草。然而,他却已经在大学里学了三年法语。我由此断定,日本的语言教学是彻底失败了。差到这种程度,甚至都不能再以岛国封闭来解释了。
猜你喜欢:
-
小说文学豆瓣 8
-
小说文学豆瓣 8
-
小说文学豆瓣 8
-
小说文学
-
小说文学豆瓣 7
-
小说文学豆瓣 8
-
小说文学豆瓣 8
-
小说文学豆瓣 9