斐洞

- 书名:斐洞
- 作者: 柏拉图
- 格式:PDF
- 时间:2024-08-01
- 评分:
- ISBN:9787100193023
内容简介:
希腊语-汉语对照本《柏拉图全集》。
本套《柏拉图全集》(希-汉对照本),是译者直接从希腊原文翻译而成的,不仅译文更精确,而且通过加入大量希腊词汇的分析和注解,使汉语文本更贴近原文的语境,包含了更丰富的意蕴,可以大大增进读者对原著的理解。另外,译者对一些希腊词语所做的精致地语法分析,也可以为学习古希腊文的读者提供帮助。
在柏拉图的这篇对话录中,苏格拉底的学生斐洞,充满热情地回忆并详细地讲述了苏格拉底临刑前一天的言行。在苏格拉底饮毒酒前最后的时间里,他与朋友和门徒关于灵魂不朽的问题进行了深入的对谈,通过层层的论证,把探索不断推向深入。在对话接近尾声时,苏格拉底讲了一个关于灵魂在另一个世界的故事,激励自己和在场的朋友们,不要恐惧死亡,勇敢追求灵魂的完善。
柏拉图(约前427—前347),古希腊哲学家,出身贵族,青年时期师从苏格拉底学习哲学,苏格拉底去世后,他四处游历并试图实现自己的政治理想。公元前387年,柏拉图回到雅典,创办了著名的阿加德米学园并在此执教四十年直至逝世。柏拉图一生著述颇丰,他的对话体著作文笔生动、富有戏剧性,不仅是优秀的哲学著作,亦是优美的文学作品。他的思想与著作,影响极其深远,对西方哲学与西方文化的发展发挥了重要作用。
下载地址:
标签:
文章链接:https://www.dushupai.com/book-content-61661.html(转载时请注明本文出处及文章链接)
最新评论:
更多
-
徐锐2024-06-1824/6/18 第一遍。推理的部分读着难。
-
当猫被阉时2023-04-29柏拉图最重要的著作之一,我读的第三个译本。苏格拉底死前的最后一次对话,论证了灵魂不死不灭,最后喝下毒药从容赴死的场景令人动容,这是对自己理念的最高阐释。
-
刀叢中的小詩2024-05-08《斐洞》——之前读过杨译。都是一样的述而不作,从苏格拉底和孔子的言语可以看出中西哲学的分野之处。孔子想得最多的是人在社会关系中不断完善的某种状态,所说的“仁”,都是和他人相关。苏格拉底更加专注于自我和灵魂,可以超脱可以升华的那一部分,这点和庄子有些类似。
最新书摘:
更多
-
吴 刚2012-03-31真正的追求哲学,无非是学习死,学习处于死的状态。
-
田宇_Gypsy2012-02-20“每一个人的灵魂如果受到了强烈的快乐或痛苦,就一定觉得引起他这种感情的东西非常亲切,非常真实。其实并不是的。这些东西多半是看的见的……发生这种情况的时候,灵魂不是完全被肉体束缚了吗?……真正爱好知识的人就是为了这个缘故,都自我约束,而且勇敢。他们不是为了世俗的缘故……哲学家的灵魂靠哲学解放了自己,获得了自由,就不肯再让自己承受欢乐和痛苦的束缚。相信灵魂应该摒绝欢乐和痛苦的情感,在平静中生存;应当追随理智,永远跟着理智走。它认识到什么是真实而神圣的,就单把这个作为自己的食粮。”
-
凶凶熊2021-11-14他说:“我们首先要谨防这种毛病,别让自己心里以为论证是根本不可靠的。我们应当反过来承认自己还不可靠,必须果断地努力使自己变成可靠的,你们这些人要为自己的未来生活着想,我要为即将到来的死着想;因为此刻我还很担心自己对这个特殊问题不是持哲学的看法,而是挑挑别剔,跟没有教养的人一样。他们谈论一件事的时候并不关心其中的真实情况是什么,只热衷于使自己的看法在听众心目中有分量,显得真实可靠。我想我现在跟他们的不同仅仅在于:我并不热衷于使自己所说的话在听众心目中显得真实,以为那是次要的事,主要的是使我自己相信它。你看,亲爱的朋友啊,我这态度多么自私。如果我的说法确实是真的,相信它就是对的;如果我死后什么都没有了,我在这最后的时候对同伴们哭哭啼啼就是毫无意义的。我这份愚昧无知不会长久,它是一种罪恶,就要结東的。”他说“辛弥亚和格贝啊,我就是本着这个精神来准备讨论的。你们如果听我的话,就少想苏格拉底,多为真理着想吧;你们如果认为我说的真实,就同意它,如果认为不真实,就用自己提出的切论证来反驳我。不要同情我,听任我欺骗自并且欺骗你们,像蜜蜂似的叮你一口就飞跑。”
猜你喜欢:
-
小说文学
-
小说文学
-
小说文学
-
小说文学
-
小说文学
-
小说文学
-
小说文学
-
小说文学